KudoZ home » German to Italian » Computers (general)

Statusfenster

Italian translation: finestra di stato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Statusfenster
Italian translation:finestra di stato
Entered by: Marika G
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:17 Jan 10, 2008
German to Italian translations [PRO]
Computers (general)
German term or phrase: Statusfenster
Ihre Punktezahl wird Ihnen auf der Index-Seite im Statusfenster rechts angezeigt.
Marika G
Italy
Local time: 12:05
finestra di stato
Explanation:
nei glossari MS

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-01-10 13:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

sono i glossari di Microsoft.
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Local time: 12:05
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5finestra di stato
sabina moscatelli


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
finestra di stato


Explanation:
nei glossari MS

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-01-10 13:36:01 GMT)
--------------------------------------------------

sono i glossari di Microsoft.

sabina moscatelli
Italy
Local time: 12:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
grazie!
Notes to answerer
Asker: Grazie..mi scusi, che cosa sono i glossare MS? Come li trovo?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galante
2 mins

agree  Gabriella Fisichella: certamente
9 mins

agree  Daniela Carbini: esatto
32 mins

agree  Patti01: certo!
1 hr

agree  Morena Nannetti
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): sabina moscatelli, Luisa Fiorini


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search