KudoZ home » German to Italian » Construction / Civil Engineering

Leistungsabgrenzung

Italian translation: distinzione delle opere/voci

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leistungsabgrenzung
Italian translation:distinzione delle opere/voci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:58 Mar 20, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Leistungsabgrenzung
Sto traducendo una descrizione funzionale per la realizzazione di un edificio, precisamente la sezione che tratta le disposizioni tecnico-contrattuali e mi trovo alle prese con questa frase:

Für die Elektroausstattung der Elektrobauteile ist folgende Leistungsabgrenzung zwischen dem LB Fassade und dem LB Elektro vorzusehen:
Folgende Leistungen sind in die Angebotspreise Fassade einzureichen:
...

Leistungsabgrenzung?
E poi, pensavo che LB potesse essere l'abbreviazione di Leistungsbeschreibung ma allora come mai utilizzano l'articolo maschile?

Grazie a tutti!
Pietro Mion
Local time: 09:30
distinzione delle opere/voci
Explanation:
ciao.. non sono sicura come si dice esattamente ma il senso è di dividere bene le voci di impianti elettrici da quelli della realizazzione della facciata...

LB = Leistungsbereich
Standardleistungsbuch für das Bauwesen (StLB), fuer die Beschreibung von Bauleistungen
Selected response from:

xxxMaren Paetzo
Germany
Local time: 09:30
Grading comment
Grande! Grazie mille Maren, mi sei stata di grandissimo aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2limite di fornitura
Margherita Ferrero
3distinzione delle opere/vocixxxMaren Paetzo


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
limite di fornitura


Explanation:
credo

Margherita Ferrero
Local time: 09:30
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
1 hr

agree  Hannelore Grass
920 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
distinzione delle opere/voci


Explanation:
ciao.. non sono sicura come si dice esattamente ma il senso è di dividere bene le voci di impianti elettrici da quelli della realizazzione della facciata...

LB = Leistungsbereich
Standardleistungsbuch für das Bauwesen (StLB), fuer die Beschreibung von Bauleistungen


xxxMaren Paetzo
Germany
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 178
Grading comment
Grande! Grazie mille Maren, mi sei stata di grandissimo aiuto!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search