KudoZ home » German to Italian » Construction / Civil Engineering

Fussabtriefrost

Italian translation: zerbino griglia (zerbino grigliato)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fussabstreifrost
Italian translation:zerbino griglia (zerbino grigliato)
Entered by: Sabine Wimmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:16 Apr 6, 2007
German to Italian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Fussabtriefrost
Kontext (in einer Leistungsbeschreibung)

An den Eingang kommt ein Fußabtriefrost.
Wie würdet ihr ihr Fußabtriefrost übersetzen?
Was haltet ihr von "griglia che fa da zerbino?"
Danke bereits jetzt für Eure Hilfe
Saby
Sabine Wimmer
Local time: 10:10
griglia a pavimento
Explanation:
Fußabtrittrost??! abtriefrost habe ich noch nie gehört...
aber natürlich dient es eher zur Entwässerung als zum Abtreten der Füße... ;-)

anche grigliato
o forse pure *zerbino grigliato* o *zerbino griglia*

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2007-04-06 14:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

Rost ist jedenfalls etwas aus Metall...deshalb würde ich es eher *griglia a pavimento* nennen, als *zerbino*, da denkt man eher an eine Kokosmatte..;-)
buona pasqua
Selected response from:

xxxMaren Paetzo
Germany
Local time: 10:10
Grading comment
Lieben Dank für die Hilfe Maren. Habe mich doch für zerbino griglia entschieden, da es im Prinzip wirklich nur um den Fußabstreiferrost geht, ist vielleicht eher ein erfundener Begriff (trotz Googletreffern) aber man weiß um was es geht. Bei griglia a pavimento ist m. E. wirklich eher für die Entwässerung und darum geht es hier nicht. Nochmals vielen lieben Dank für Deine Hilfe und buona pasquetta
Saby
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4griglia a pavimentoxxxMaren Paetzo


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
griglia a pavimento


Explanation:
Fußabtrittrost??! abtriefrost habe ich noch nie gehört...
aber natürlich dient es eher zur Entwässerung als zum Abtreten der Füße... ;-)

anche grigliato
o forse pure *zerbino grigliato* o *zerbino griglia*

--------------------------------------------------
Note added at 14 Min. (2007-04-06 14:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

Rost ist jedenfalls etwas aus Metall...deshalb würde ich es eher *griglia a pavimento* nennen, als *zerbino*, da denkt man eher an eine Kokosmatte..;-)
buona pasqua

Example sentence(s):
  • Fornitura e posa in opere griglie a pavimento in ferro lavorato, per la raccolta delle acque piovane, su esistente struttura, compreso telaio di supporto

    Reference: http://www.omcfgriglie.it/?page0=g
xxxMaren Paetzo
Germany
Local time: 10:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 178
Grading comment
Lieben Dank für die Hilfe Maren. Habe mich doch für zerbino griglia entschieden, da es im Prinzip wirklich nur um den Fußabstreiferrost geht, ist vielleicht eher ein erfundener Begriff (trotz Googletreffern) aber man weiß um was es geht. Bei griglia a pavimento ist m. E. wirklich eher für die Entwässerung und darum geht es hier nicht. Nochmals vielen lieben Dank für Deine Hilfe und buona pasquetta
Saby
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search