KudoZ home » German to Italian » Construction / Civil Engineering

Wanne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:36 Feb 16, 2009
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Wanne
Si tratta di nuove tipologie di chiusini per pozzetti, realizzate senza cemento, ecco la frase :"Die Wanne wird nicht mit Beton befüllt.
Das macht den Einbau schneller und einfacher." Mi chiedo quali sia la definizione tecnica esatta per "Wanne" in questo caso, visto che indica una parte del chiusino.
Grazie!
Dipasquale
Local time: 06:42
Advertisement


Summary of answers provided
3 +5tinozza (oppure vasca)Ellen Kraus
3caditoia
Paola Gatto


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
tinozza (oppure vasca)


Explanation:
might be suitable in this context.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Altare: Concordo per vasca: http://baumschutzroste.ch/it/produkte.php?ShowID=01_02_09&De...
1 min
  -> grazie !

agree  Thomas Castagnacci: vasca anche per me
4 mins
  -> grazie !

agree  Daniele Vasta: Io adotterei vasca
1 hr
  -> grazie !

agree  SYLVY75: vasca
19 hrs
  -> grazie

agree  giodiomede: decisamente vasca, è comune in edilizia
1 day23 hrs
  -> grazie ! vasca allora!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
caditoia


Explanation:
E' una proposta che può essere azzeccata per il contesto. Dipende molto dagli ambienti dove tali pozzetti trovano applicazione. I pozzetti stradali saranno più facilmente fatti con materiale duro e resistente come il cemento. Ma in altre applicazioni,dove il peso e le sollecitazioni da sopportare sono minori, i chiusini possono essere in materiali molto diversi, come ad esempio PVC.
Le caditoie hanno il compito di captare le acque e di convogliarle nella rete idraulica di scarico.
Dato che il tipo classico di caditoia (stradale) è formato da pozzetto in cemento e chiusino in calcestruzzo armato con tecnica della colata e vibratura, quello non costruito in cemento rappresenta un'eccezione.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-16 15:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Per essere più precisa, io ho provato a fare una ricerca con "vasca" in tema "chiusini e pozzetti", ma senza trovare riscontri.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-16 15:50:15 GMT)
--------------------------------------------------

Anche se la traduzione classica di Wanne è proprio vasca, dipende se la vasca è un elemento costruttivo che si aggiunge e si inserisce nel pozzetto. Ma se questa Wanne, come dici tu, è una parte ben precisa del chiusino, allora forse può essere tradotto con "alveo".

Paola Gatto
Italy
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search