ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Italian » Construction / Civil Engineering

für die nel contesto

Italian translation: per / a favore dei propri dipendenti


17:20 Nov 4, 2009Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / capitolato elettrico
German term or phrase: für die nel contesto
Testo austriaco
Ho l'impressione che qui manchi innanzi tutto un verbo per "Das Gewerk" (es. einschließen o.ä). Poi non capisco quel "für die": "si devono rispettare le disposizioni per quelle prestazioni eseguite da propri dipendenti"?
Non vi pare? O sono io che non ci vedo più dalla stanchezza?

Das Gewerk Baumeisterarbeiten muß alle Leistungen,
die aus gesetzlichen Vorschriften wie z.B. Arbeitnehmerschutzverordnung resultieren, **für die** eigenen Mitarbeiter auf jeden Fall erbringen und die Kosten hiefür sind in die Baustellengemeinkosten einzurechnen.
giovanna diomede
Italy
Local time: 03:33
Italian translation:per / a favore dei propri dipendenti
Explanation:
Das Gewerk Baumeisterarbeiten muß alle Leistungen, die aus gesetzlichen Vorschriften wie z.B. Arbeitnehmerschutzverordnung resultieren, **für die** eigenen Mitarbeiter auf jeden Fall erbringen
Selected response from:

Cristina intern
Germany
Local time: 03:33
Grading comment
grazie
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1per iPaola Manfreda
4 +1per / a favore dei propri dipendenti
Cristina intern


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
per / a favore dei propri dipendenti


Explanation:
Das Gewerk Baumeisterarbeiten muß alle Leistungen, die aus gesetzlichen Vorschriften wie z.B. Arbeitnehmerschutzverordnung resultieren, **für die** eigenen Mitarbeiter auf jeden Fall erbringen

Cristina intern
Germany
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 97
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariella Bonelli
2 hrs
  -> Grazie Mariella
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
per i


Explanation:
deve effettuare per i propri collaboratori...

per il resto la fresa mi sembra completa

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-04 17:28:17 GMT)
--------------------------------------------------

Gewerk für Baumeisterarbeiten

Paola Manfreda
Germany
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariella Bonelli
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Paola Manfreda, gmitrea1, Christel Zipfel


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: