KudoZ home » German to Italian » Construction / Civil Engineering

vertragen

Italian translation: spostamento/movimentazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:vertragen
Italian translation:spostamento/movimentazione
Entered by: Romina Scordella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:38 Feb 16, 2005
German to Italian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
German term or phrase: vertragen
Das Liefern,Abladen, Deponieren und Vertragen der fuer die Kanalisation forderlichen Rohre, Formstuecke und Betonfertigteile fuer die Schachtherstellung.

Tutto questo è compreso nel prezzo..è tutto chiaro..tranne "Vertragen"...
Romina Scordella
Italy
Local time: 20:38
spostamento
Explanation:
forse???

E' un tentativo
Selected response from:

Christel Zipfel
Grading comment
Grazie ad entrambe..scelgo la più veloce..non me ne vogliate"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2movimentazione, spostamento
Giovanna Graziani
3 +2spostamento
Christel Zipfel


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
spostamento


Explanation:
forse???

E' un tentativo

Christel Zipfel
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 419
Grading comment
Grazie ad entrambe..scelgo la più veloce..non me ne vogliate"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Graziani: scusa, non avevo aggiornato il display
5 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: forse anche distribuzione?
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
movimentazione, spostamento


Explanation:
L'unica cosa che mi viene in mente è "vetragen" nel senso di spostare, portare da un'altra parte. Evidentemente nell'allestire l'impianto ci potrebbero essere pezzi da spostare.

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel: :-)
21 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search