KudoZ home » German to Italian » Construction / Civil Engineering

element (nel mio contesto)

Italian translation: Elemento (portante)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(Durchgangstür im) Element
Italian translation:Elemento (portante)
Entered by: annaba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:37 Feb 19, 2005
German to Italian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Capitolato
German term or phrase: element (nel mio contesto)
nella descrizione di un capitolato ho:
Durchgangstür im Element

lo tradurrei semplicemente con "porta d'accesso nell'elemento", qualcuno ha un'idea migliore?
baroni
Local time: 16:06
componente?
Explanation:
direi che é necessario un po' di contesto, così é difficile da dire...
Ciao!
Anna

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-02-19 11:57:21 GMT)
--------------------------------------------------

allora dico \"elemento portante\". Considerando la descrizione che c\'è sul link che ti ho inserito, si tratta di un \"elemento portante\". Che ne dici? (forse ritrovi l\'espressione in altri punti del testo e puoi confermare)
Ciao!
Anna

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-02-19 11:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

allora dico \"elemento portante\". Considerando la descrizione che c\'è sul link che ti ho inserito, si tratta di un \"elemento portante\". Che ne dici? (forse ritrovi l\'espressione in altri punti del testo e puoi confermare)
Ciao!
Anna
Selected response from:

annaba
Local time: 16:06
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2componente?
annaba


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
componente?


Explanation:
direi che é necessario un po' di contesto, così é difficile da dire...
Ciao!
Anna

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 19 mins (2005-02-19 11:57:21 GMT)
--------------------------------------------------

allora dico \"elemento portante\". Considerando la descrizione che c\'è sul link che ti ho inserito, si tratta di un \"elemento portante\". Che ne dici? (forse ritrovi l\'espressione in altri punti del testo e puoi confermare)
Ciao!
Anna

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 22 mins (2005-02-19 11:59:38 GMT)
--------------------------------------------------

allora dico \"elemento portante\". Considerando la descrizione che c\'è sul link che ti ho inserito, si tratta di un \"elemento portante\". Che ne dici? (forse ritrovi l\'espressione in altri punti del testo e puoi confermare)
Ciao!
Anna


    Reference: http://www.hundertmark.net/Tuer-d.htm#ktuer
annaba
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search