10:08 Oct 25, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Cornacchini Local time: 02:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | deliziarsi con piccoli bocconi/assaggi |
| ||
1 | siew yeh = late supper/midnight snack |
|
siew yeh = late supper/midnight snack Explanation: Ho preso la traduzione dall'altro verso, Siew yeh - e qui concordano in parecchi - sono gli spuntini di mezzanotte Questo testo si è spinto più in là dicendo che sono fritti, ma di qui a tradurlo "frittini" aspetterei conferma For drinks we had barley water (a cooling, sweet drink made of barley but with the barley filtered out) and cool oolong tea with cane sugar. Later on, walking around the hawkers' stalls (again!) we had some peanut/glutinous rice dessert, then went to a back alley hawkers' stall with the famous "one-armed man cook" who makes crockers (small clam-related shelled food) and snails and other "siew yeh" (Chinese term describing fried food you might have late at night). raffaella |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
deliziarsi con piccoli bocconi/assaggi Explanation: È proprio la traduzione letterale. Posso immaginarmi che sia ciò che avviene per esempio con quegli espositori girevoli/ o nastri trasportatori dove ci sono piatti con piccole porzioni ma di una grande varietà di cibi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.