German: ausgiebig zu reifenItalian translation: maturare bene/completamente KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Cooking / Culinary | | German term or phrase: ausgiebig zu reifen | Dazu gehört, dass wir unseren Teigen die nötige Zeit geben, um ausgiebig zu reifen.
oggetto: prodotti di panetteria |
| | | per maturare bene/completamente | Explanation: Premetto che sono una vera schiappa in cucina, ma per l'impasto della pizza, ad esempio, si parla di "tempo di maturazione" (da non confondere con il tempo di lievitazione), ovvero il tempo necessario affinchè siano avvenuti nell'impasto i processi di trasformazione che rendono lo stesso impasto più buono e digeribile. Dunque direi di lasciare all'impasto il tempo necessario per maturare bene (o completamente). Oppure puoi dire che l'impasto richiede un tempo di maturazione di molte ore.
-------------------------------------------------- Note added at 25 min (2008-05-25 10:01:57 GMT) --------------------------------------------------
Scusa, riguarda l'impasto della farina!!! mi sono sbagliata.. perdono ;(
-------------------------------------------------- Note added at 25 min (2008-05-25 10:02:24 GMT) --------------------------------------------------
Si vede che sono negata in cucina eh......?
-------------------------------------------------- Note added at 26 min (2008-05-25 10:03:20 GMT) --------------------------------------------------
http://files.splinder.com/4bf2c9ec24a2e59b54728cb796f32899.h...
www.ocoreenapule.it/pizza.htm
-------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2008-05-25 12:51:09 GMT) --------------------------------------------------
www.tigulliovino.it/vademecum_di_cucina/vademecum_di_cucina... |
| Selected response from:
Consuelo Castellari Italy
| Note from asker to answererGrazie! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| lievitare a lungo
Explanation: Ciao. Non ho trovato alcuna definizione ma dagli esempi che ho incontrato in internet, il senso è questo. (vedi sotto)
3. Garantierte XXX-Qualität ohne chemische Backhilfsmittel
Farbstoffe, Konservierungsstoffe, Säuerungsmittel, Enzyme - all das werden Sie bei uns nicht finden! (...) Ein wichtiger Erfolgsfaktor hierbei ist die Zeit, die wir unseren Teigen zum Reifen geben …
Giusto per dare il via, qualche madrelingua forsè torverà una soluzione più carina. :-)
Reference: http://www.basenbrot.de/html/themen/wir/philosophie.htm
| ELISA GIUSTI Italy Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 7
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
24 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| per maturare bene/completamente
Explanation: Premetto che sono una vera schiappa in cucina, ma per l'impasto della pizza, ad esempio, si parla di "tempo di maturazione" (da non confondere con il tempo di lievitazione), ovvero il tempo necessario affinchè siano avvenuti nell'impasto i processi di trasformazione che rendono lo stesso impasto più buono e digeribile. Dunque direi di lasciare all'impasto il tempo necessario per maturare bene (o completamente). Oppure puoi dire che l'impasto richiede un tempo di maturazione di molte ore.
-------------------------------------------------- Note added at 25 min (2008-05-25 10:01:57 GMT) --------------------------------------------------
Scusa, riguarda l'impasto della farina!!! mi sono sbagliata.. perdono ;(
-------------------------------------------------- Note added at 25 min (2008-05-25 10:02:24 GMT) --------------------------------------------------
Si vede che sono negata in cucina eh......?
-------------------------------------------------- Note added at 26 min (2008-05-25 10:03:20 GMT) --------------------------------------------------
http://files.splinder.com/4bf2c9ec24a2e59b54728cb796f32899.h...
www.ocoreenapule.it/pizza.htm
-------------------------------------------------- Note added at 3 ore (2008-05-25 12:51:09 GMT) --------------------------------------------------
www.tigulliovino.it/vademecum_di_cucina/vademecum_di_cucina...
| | Note from asker to answerer | |
| |