ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Cooking / Culinary

Brandteiggebäck

Italian translation: bignè


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Brandteiggebäck
Italian translation:bignè
Entered by: Chiara Zanone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:20 Apr 19, 2011
German to Italian translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Brandteiggebäck
"Sahne Vanille-Geschmack (49%) und Kirschfruchtzubereitung (17%) auf einem Mürbeteig- und Brandteigboden, dekoriert mit Brandteiggebäck und Dekorzucker."

Sto traducendo la preparazione di una torta cosa si intende con questo termine? Grazie
Chiara Zanone
Italy
Local time: 03:26
bignè
Explanation:
un classico sulle torte
Selected response from:

Petra Haag
Local time: 03:26
Grading comment
Siccome nella mia immagine erano proprio bignè in effetti, scelgo questa risposta ma anche choux credo sia corretto grazie mille a tutti! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3bignè
Petra Haag
4 -1ChouxConstantinos Faridis


Discussion entries: 5





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bignè


Explanation:
un classico sulle torte

Petra Haag
Local time: 03:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Siccome nella mia immagine erano proprio bignè in effetti, scelgo questa risposta ma anche choux credo sia corretto grazie mille a tutti! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanni Pizzati: http://www.google.it/search?hl=it&q=Brandteiggebäck&wrapid=t...
1 hr
  -> Danke Giovanni!

agree  Zerlina
9 hrs
  -> Danke Zerlina!

agree  eva maria bettin: kleine Korrektur meiner Diskussion : Ruerteig wird gespachtelt, Biskuit kann gegossen werden....
22 hrs
  -> Grazie Eva Maria, vedo solo ora il tuo commento!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Choux


Explanation:
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.stockfood....

--------------------------------------------------
Note added at 15 λεπτά (2011-04-19 08:36:37 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.stockfood.ch/Bild-Foto-Brandteiggebaeck-mit-Orang...

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 04:26
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  eva maria bettin: ist kein italienischer Begriff
21 hrs
  -> no e poi n o. è proprio choux! puoi vedere l'immagine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: