https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/cosmetics-beauty/2568187-sensibel-ansprechend.html

sensibel ansprechend

Italian translation: con effetto delicato

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sensibel ansprechend
Italian translation:con effetto delicato
Entered by: Eike Seemann DipTrans

15:46 Apr 30, 2008
German to Italian translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
German term or phrase: sensibel ansprechend
Fussreflexzonen-Massage:
Eine wunderbar sensibel ansprechende Aktivierungsmassage
Daniela Vogliotti
Local time: 07:00
delicato
Explanation:
di stimolo non troppo forte, ma dolce, leggero, morbido, tenero....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-05-01 20:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

um also ganz getreu dem Original zu bleiben: 'con effetto delicato', das ist damit gemeint, auch wenn man es auf italienisch sicher eleganter ausdrücken kann...;-)!

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-05-05 08:15:33 GMT)
--------------------------------------------------

als Antwort auf den letzten Kommentar von Ellen unten: Bei einer Fußreflexzonen-Massage werden Körper und Geist in ihrer Gesamtheit 'angesprochen'! :-)
Selected response from:

Eike Seemann DipTrans
Local time: 07:00
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Un piacevole massaggio riattivante meravigliosamente delicato
ELISA GIUSTI
4con una reazione meravigliosa / reazione molto soddifacente
Ellen Kraus
4delicato
Eike Seemann DipTrans
4 -1delicato e piacevole
Michaela Mersetzky


Discussion entries: 3





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Un piacevole massaggio riattivante meravigliosamente delicato


Explanation:
ansprechend qui significa delicato, e wunderbar va con ansprechend

ELISA GIUSTI
Local time: 07:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Guadagno: Maria Guadagno: cosa ne pensi di "un piacevole massaggio riattivante molto delicato"?
9 hrs
  -> Si, probabilmente suona meglio, meno pesante.

disagree  Eike Seemann DipTrans: 'ansprechend' ist in diesem Fall doch nicht 'piacevole‘! 'sensibel ansprechend' heisst hier soviel wie 'stimolando in modo delicato'! Ansprechend ist hier im Sinn von 'Wirkung zeigen' gemeint!!!;-)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
delicato e piacevole


Explanation:
Un meraviglioso massaggio: riattivante, delicato e piacevole.

Man muss, denke ich, verunglücktes Deutsch ja nicht auch noch exakt nachbilden!

Michaela Mersetzky
Italy
Local time: 07:00
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eike Seemann DipTrans: 'ansprechend' ist in diesem Fall doch nicht 'piacevole‘! 'sensibel ansprechend' heisst hier soviel wie 'stimolando in modo delicato'! Ansprechend ist hier im Sinn von 'Wirkung zeigen' gemeint!!!;-)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
con una reazione meravigliosa / reazione molto soddifacente


Explanation:
"sensibel ansprechend" ist eine unrichtige Formulierung

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag5 Stunden (2008-05-01 20:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

um nochmals auf Kommentar von matrose zurückzukommen: eine Massage kann auch nicht ansprechen. Nur der massierte Teil kann auf die Massage ansprechen.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Eike Seemann DipTrans: stimme was das 'Wirkung zeigen' angeht voll mit Dir überein, nur so kann man hier 'ansprechend' verstehen, aber was ist mit dem 'sensibel' ?
1 day 3 hrs
  -> Ich wiederhole was ich schon an anderer Stelle gesagt habe. Eine Massage kann nicht ansprechend sein. Ansprechen kann nur der massierte Körperteil. den unsinnigen dtschen Satzteil habe ich daher ignoriert. Ellen
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
delicato


Explanation:
di stimolo non troppo forte, ma dolce, leggero, morbido, tenero....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2008-05-01 20:01:57 GMT)
--------------------------------------------------

um also ganz getreu dem Original zu bleiben: 'con effetto delicato', das ist damit gemeint, auch wenn man es auf italienisch sicher eleganter ausdrücken kann...;-)!

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2008-05-05 08:15:33 GMT)
--------------------------------------------------

als Antwort auf den letzten Kommentar von Ellen unten: Bei einer Fußreflexzonen-Massage werden Körper und Geist in ihrer Gesamtheit 'angesprochen'! :-)

Eike Seemann DipTrans
Local time: 07:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: