German: auf etwas angewiesen seinItalian translation: avere bisogno di/ necessitare di KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | auf etwas angewiesen sein | | Italian translation: | avere bisogno di/ necessitare di | | Entered by: | Diana Mecarelli |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Economics | | German term or phrase: auf etwas angewiesen sein | normalmente si dipende da qualcosa, ma in questo contesto?
"Der Staat ist beim Ausbau der pflegerischen Infrastruktur dringend und in erheblichem Maß auf private Betreiber angewiesen."
Mi ci provo:
"Lo Stato per quanto riguarda l’ampliamento dell’infrastruttura assistenziale, ha bisogno (o necessita) urgentemente ed in misura rilevante di gestori privati." |
| | Clarification request(s) and responseDaniela Gardini: 11:41am May 24, 2005: La tua soluzione con "ha bisogno di" personalmente mi piace, in alternativa aggiungere un "deve" alle proposte affidarsi/fare affidamento. Oppure anche "deve ricorrere a" - Diana Mecarelli (asker): 3:22pm May 24, 2005: e ti pareva, chi più ne ha, più ne metta ;-) Ma non lo sapete, che vado in tilt, quando ricevo più di una risposta valida?!? :-) Ora vorrei riuscire a decidere tra la mia proposta e: ricorrere a/ deve affidarsi a/ non poter far a meno di Ursula Leichtl: 3:57pm May 24, 2005: Voto (ancora :)) per la tua prima proposta: mi pare che le altre soluzioni non vadano tanto d'accordo con "urgentemente e in misura..." - Diana Mecarelli (asker): 1:21pm Jun 8, 2005: Grazie a tutti, vorrei assegnare un punto a voi tutti per l'impegno, ma qui non è possibile :-(
|
|
| | necessitare di | Explanation: Non che non siano corrette le soluzioni gia' proposte, ma visto "dringend und in erheblichem Maß" direi
.. necessita urgentemente e in misura notevole di .. oppure "ha ... bisogno di"
-------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2005-05-24 11:45:43 GMT) --------------------------------------------------
scusate ... non avevo letto la soluzione che gia\' aveva proposto stesso Daniela: la trovo piu\' che valida! |
| Selected response from: Ursula Leichtl Germany
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
10 mins confidence:   |
15 mins confidence:   |
28 mins confidence:   |
| necessitare di
Explanation: Non che non siano corrette le soluzioni gia' proposte, ma visto "dringend und in erheblichem Maß" direi
.. necessita urgentemente e in misura notevole di .. oppure "ha ... bisogno di"
-------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2005-05-24 11:45:43 GMT) --------------------------------------------------
scusate ... non avevo letto la soluzione che gia\' aveva proposto stesso Daniela: la trovo piu\' che valida!
| Ursula Leichtl Germany Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:   |
Return to KudoZ list
| |