KudoZ home » German to Italian » Economics

Sprunginventur

Italian translation: inventario logisticamente discontinuo/a campione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sprunginventur
Italian translation:inventario logisticamente discontinuo/a campione
Entered by: Birgit Elisabeth Horn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:36 Mar 27, 2007
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
German term or phrase: Sprunginventur
Lagert ein Artikel an mehreren Lagerplätzen, so ist jeder Lagerplatz aufzunehmen. Eine Sprunginventur, d.h. die gleichzeitige Aufnahme von Beständen Waren gleicher Art die an verschiedenen Lagerorten lagern, ist nicht zulässig.
Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 10:06
inventario logisticamente discontinuo
Explanation:

räumliche Reihenfolge bei der Aufnahme streng einhalten (keine Sprunginventur); Schätzungen nur bei geringwertigen Kleinteilen und stets durch zwei Personen ...
www.bkpv.de/ver/html/gb2000/goeb_00.htm

Reihenfolge (keine Sprunginventur!)? 2.2.. Werden die aufgenommenen Anlagegegenstände entsprechend ge-. kennzeichnet (z. B. Aufkleber mit Inventar-Nr.)? ...
www.mueller-beratung.de/wirtschaftsberatung/fileadmin/pdf/C...
Selected response from:

Actavano
Dominican Republic
Local time: 04:06
Grading comment
so habe ich es rein gefühlsmäßig auch übersetzt, wobei der Vorschlag von Alessandra ganz bestimmt nicht falsch ist. Danke an beide!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4inventario logisticamente discontinuo
Actavano
3 +1inventario a campione
Alessandra Alsip


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
inventario a campione


Explanation:
mi viene in mente la traduzione in inglese random inventory ma non sono sicura

Alessandra Alsip
United States
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Parenti: esatto! e la traduzione in inglese è proprio quella!
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inventario logisticamente discontinuo


Explanation:

räumliche Reihenfolge bei der Aufnahme streng einhalten (keine Sprunginventur); Schätzungen nur bei geringwertigen Kleinteilen und stets durch zwei Personen ...
www.bkpv.de/ver/html/gb2000/goeb_00.htm

Reihenfolge (keine Sprunginventur!)? 2.2.. Werden die aufgenommenen Anlagegegenstände entsprechend ge-. kennzeichnet (z. B. Aufkleber mit Inventar-Nr.)? ...
www.mueller-beratung.de/wirtschaftsberatung/fileadmin/pdf/C...

Actavano
Dominican Republic
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 56
Grading comment
so habe ich es rein gefühlsmäßig auch übersetzt, wobei der Vorschlag von Alessandra ganz bestimmt nicht falsch ist. Danke an beide!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search