Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Abgänge in der Geschäftsleitung (Satz)

Italian translation: dimissione







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Abgang (finanz.)
Italian translation:dimissione
Entered by:smarinella
Options:
- Contribute to this entry

8:50am Aug 29, 2004Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Economics
German term or phrase: Abgänge in der Geschäftsleitung (Satz)
le mie società in difficoltà:

Nach drei Abgängen in der geschäftsleitung wurde als erster die Rekrutierung von gegeigneten Nachfolgern an die Hand genommen

Dopo tre depennazioni (dimissioni) nella direzione dell'azienda s'è messo mano anzitutto a ricercare dei successori adeguati (all'altezza?)

sono tre persone del consiglio di amministrazione che se ne sono andate, secondo voi?

mi servirebbe una mano per limare il tutto; domattina purtroppo devo già consegnare..
smarinella
Italy
Clarification request(s) and response
dieter haake: 8:57am Aug 29, 2004: si' - Zugänge/Abgänge
nuove persone entrano, altre se ne vanno -

v.s.
Explanation:
mi viene in mente dapprima il seguito dela frase; come an die Hand nehmen potrebbe essere anche anche condurre quindi:

..si è condotta anzitutto la ricerca di tre successori

è solo un pensiero..magari ti porta sulla strada buona..in questo campo si dice "reclutare persone" ma come sostantivo lo trovo poco felice.
Spero di averti un pochettino aiutato.
Selected response from:

Romina Scordella
Italy
Note from asker to answerer
grazie, ho lasciato dimissioni
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2v.s.
Romina Scordella


  


Answers

49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
v.s.

Explanation:
mi viene in mente dapprima il seguito dela frase; come an die Hand nehmen potrebbe essere anche anche condurre quindi:

..si è condotta anzitutto la ricerca di tre successori

è solo un pensiero..magari ti porta sulla strada buona..in questo campo si dice "reclutare persone" ma come sostantivo lo trovo poco felice.
Spero di averti un pochettino aiutato.

Romina Scordella
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Note from asker to answerer
grazie, ho lasciato dimissioni
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list