ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
21:03 Nov 8 German to Italian
Education / Pedag...
Konzept der Bildungs- und Lerngeschichten metodo/approccio delle \"learning stories\"/storie formative e di apprendimento francesca_dt 2
10:14 Nov 3 ^ Bestrebungen und Entwicklungen obiettivi e sviluppi A Arrigoni 3
21:22 Oct 21 ^ Werkstattprinzip principio dell'officina elisabetta minetto 1
15:24 Sep 30 ^ Lehrerin / Lehrer Lebenspraktische Fähigkeiten monitrice / monitore in mansioni quotidiane / in organizzazione della vita quotidiana Giovanna N. 3
14:28 Sep 29 ^ vernetzte Umsetzung utilizzo / applicazione interdisciplinare Giovanna N. 1
15:11 Sep 25 ^ Höhere Fachprüfung esame professionale (federale) superiore Giovanna N. 1
09:07 Sep 25 ^ Regierungsschuldirektor(in) Sabine Wimmer 2
09:35 Sep 10 ^ Güterwirtschaft Daniela Carbini 3
08:23 Sep 10 ^ Marketing – und Vertriebs - Ökonomin economista (specializzata in) marketing e distribuzione Daniela Carbini 1
14:13 Sep 8 ^ Sondersammelgebiet Stefano77 1
14:10 Sep 8 ^ Sonderforschungsbereich attività di ricerca straordinaria Stefano77 1
14:02 Aug 25 ^ Seminarleiter docente del seminario / corso Sabine Wimmer 2
16:24 Jul 19 ^ Dipl. Tech. Kaufmann agente / perito tecnico-commerciale Giovanna N. 2
09:10 Jun 12 ^ wissenschaftliches Arbeiten (metodo / metodica del) lavoro scientifico Maja Farina 4
13:32 May 23 ^ Höchste Volksschulstufe massimo livello scuola dell'obbligo martini 2
22:17 May 7 ^ Besuchsberechtigter il genitore con diritto di visita BabsH
Not a translator
1
07:23 Jan 28 ^ Berufslehre apprendistato teapozzi 1
09:56 Dec 27 '08 ^ Betriebsfachfrau Giovanna N. 3
14:28 Dec 10 '08 ^ Gruppenübergrefeind highland 4
14:22 Nov 19 '08 ^ Karosserie- und Fahrzeugbauhandwerk carrozzeria e costruzione di veicoli PatriziaM. 1
15:21 Oct 28 '08 ^ Nachqualifizierung Monica Valdettaro 3
09:39 Oct 18 '08 ^ diversityspezifisch Monica Valdettaro 1
11:52 Oct 15 '08 ^ mit tiefer Stimme con voce profonda Poecheim 3
09:23 Oct 15 '08 ^ Trainerin istruttrice, docente, conduttrice, trainer Poecheim 4
12:18 Oct 13 '08 ^ Reizwortgeschichten Vincenzo65 3
09:01 Oct 7 '08 ^ Hochbauzeichnerlehre Apprendistato/tirocinio per disegnatore edile Giovanna N. 2
18:13 Sep 17 '08 ^ Gestaltungslehre scienze creative Sabine Wimmer 2
12:54 Aug 27 '08 ^ happiges Kind Mariangela Moroni 6
09:47 Aug 3 '08 ^ Aufgabenblatt foglio/scheda d'esame translator_DE 3
13:57 Jul 23 '08 ^ Starkunde cliente top Daniela Carbini 2
13:47 Jul 23 '08 ^ Mitnahmekunde clienti a basso potenziale Daniela Carbini 2
13:16 Jul 22 '08 ^ Wegprogramm-Steuerung Daniela Carbini 0
09:50 Jul 22 '08 ^ Informationssenken Daniela Carbini -
09:09 Jul 22 '08 ^ Wirkungsablauf Daniela Carbini 1
13:57 Jul 18 '08 ^ Kanzleifachangestellten segretariato in / di studio legale Daniela Carbini 2
09:47 Jul 18 '08 ^ Curriculaentwickler creatori di curricula Daniela Carbini 2
16:25 Jul 15 '08 ^ Einarbeitung in unbekannte Aufgabengebiete per orientarsi in breve tempo in settori/ambiti nuovi martini 4
14:20 Jul 14 '08 ^ KV öV-Lehre martini -
12:59 Jun 27 '08 ^ Non-PRO: im vierteljährlichen Wechsel martini 0
10:08 Jun 24 '08 ^ Freihandbibliothek m-svenja 1
17:06 Jun 5 '08 ^ Schwierigkeiten im Bereich der Sozialkompetenzen Difficoltá nel campo delle competenze sociali highland 4
19:22 Apr 21 '08 ^ Vernetzheit (capacità di) interazione Giovanna N. 2
14:11 Apr 21 '08 ^ Erfolgskriterien criteri di successo/di riuscita Giovanna N. 1
12:45 Apr 15 '08 ^ Kinderbetreuungsplatz struttura per la custodia diurna dei bambini FGHI 4
15:06 Apr 9 '08 ^ Non-PRO: integrative Sicht dani70 1
20:14 Apr 8 '08 ^ Non-PRO: um (nel contesto) dani70 2
12:51 Jan 8 '08 ^ höherer Dienst servizio superiore (CH) Dragana Molnar M.A. 3
22:25 Dec 18 '07 ^ Non-PRO: HR Human Resources Giovanna N. 1
20:41 Dec 17 '07 ^ Jugendeinrichtung Felice Liserre 2
17:16 Dec 14 '07 ^ berufsbezogener delma 07 3
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: