KudoZ home » German to Italian » Education / Pedagogy

Als Pinboard

Italian translation: bacheca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:15 Mar 15, 2007
German to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: Als Pinboard
"Als Pinboard" appare su una lista di consigli destinato a ragazzi (protezione degli animali). Il testo è tedesco naturalmente, ma quel "Pinboard" no...allora , visto che purtroppo, da un certo tempo non vivo più in Italia, mi chiedo se negli ultimi tempi il termine è d'uso corrente o almeno conosciuto, comune...si lascia sempre il termine invariato generalmente...ma esiste poi un termine nella propria lingua...certo , bacheca...
Grazie in tutti i casi per ogni informazione....
Felice Liserre
Germany
Local time: 22:13
Italian translation:bacheca
Explanation:
se guardi sul sito www.ikea.it la trovi (con foto) e si chiama semplicemente bacheca. "Pinboard" è molto comune in Germania, ma in Italia prevale la bacheca. Ciao!
Selected response from:

ReginaWullimann
Spain
Local time: 21:13
Grading comment
Ciao Regeli, grazie, ho messo bacheca ed una nota per il cliente, veramente credo intendessero un promemoria da affiggere...ma "Pinboard" come dice Regina, che ringrazio, è una parola "straniera" davvero in Italia...buona giornata, buuon lavoro, F
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4bachecaReginaWullimann
3vetrina/vetrinetta/quadro per le affissioni
Regina Eichstaedter


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bacheca


Explanation:
se guardi sul sito www.ikea.it la trovi (con foto) e si chiama semplicemente bacheca. "Pinboard" è molto comune in Germania, ma in Italia prevale la bacheca. Ciao!

ReginaWullimann
Spain
Local time: 21:13
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ciao Regeli, grazie, ho messo bacheca ed una nota per il cliente, veramente credo intendessero un promemoria da affiggere...ma "Pinboard" come dice Regina, che ringrazio, è una parola "straniera" davvero in Italia...buona giornata, buuon lavoro, F
Notes to answerer
Asker: Ciao Regeli, grazie, pensavo, per risolvere la questione di mettere ambo i termini. Saluti , buon lavoro!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pinboard
vetrina/vetrinetta/quadro per le affissioni


Explanation:
aber bacheca ist doch sehr passend!

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2007-03-15 08:44:32 GMT)
--------------------------------------------------

ich kenne jedenfalls wenige Italiener, die mit dem Ausdruck pinboard etwas anfangen könnten... zumindest hier im Süden!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-03-15 11:41:24 GMT)
--------------------------------------------------

Das ist bestimmt eine gute Idee! In Deutschland sind die englischen Ausdrücke im täglichen Sprachgebrauch (was nicht unbedingt ein positives Zeichen sein muss), aber hier nicht!

Buon lavoro anche a te!

Regina Eichstaedter
Local time: 22:13
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Ciao Regina, grazie, la faccenda è che non conosca la misura della diffusione del termine in inglese in italia...vale a dire, il testo è tedesco e "dovrei" lasciare il termine in inglese, teoricamente...saluti, buon lavoro! Probabilmente metterro: "Pinboard, bacheca" così nessuno può lamentarsi...

Asker: E mi scuso per la dannata tastiera...

Asker: Grazie, innfatti ho messo una nota per il cliente con le varie scelte...ma ho scelto bacheca ( perchè poi usare per forza parole infglesi qundo esistono quelle della propria lingua?) Ciao, buon lavoro! Grazie F

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search