Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Anmut (in contesto)

Italian translation: impressione







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anmut (in contesto)
Italian translation:impressione
Entered by:Morena Nannetti
Options:
- Contribute to this entry

7:40pm Jul 13, 2007Login or register (free) for more options.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / Museum
German term or phrase: Anmut (in contesto)
Come tradurreste "Anmut" qui?
Frase:

Die Nutzlosigkeit und der Zerfall einzelner Gebäudeteile einerseits, und der Widerstand starker Mauern und Erinnerungen andererseits, geben der Anlage einen surrealen, sakralen Charakter. Diese Anmut sollte nach Möglichkeit erhalten bleiben, und als Vorspiel in die Konzeption des Museums integriert werden.
Morena Nannetti
Germany
Clarification request(s) and response
Morena Nannetti: 9:04am Jul 15, 2007: Grazie ad entrambe per l'aiuto. Il dizionario dà la definizione di grazia, armonia, ecc., ma secondo me nel contesto non funziona... Forse è un uso errato, più vicino al verbo (anmuten)... Dopo varie consultazioni ho deciso per "impressione".



Summary of answers provided
4(stato di) grazia/leggiadria/ (in contesto) equilibrio
giorgialoc
3 +1armonia
Prawi


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
armonia

Explanation:
pensando al contrasto fra fragilità e solidità, rovine e mura (o muri?) resistenti al tempo. Non hai detto di che tipo di Anlage si tratti, mi interesserebbe. A dire il vero leggendo il testo avrei quasi detto "aura", il "carattere sacrale e surreale" suggerisce altre interpretazioni...

Prawi
Austria
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree giorgialoc: cmonunque anche la tua proposta mi piace :-)
7 hrs
  ->  grazie :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(stato di) grazia/leggiadria/ (in contesto) equilibrio

Explanation:
Il Langenscheidt ad esempio distingue 'grazia/leggiadria' per persone da 'amenità'per luoghi ma amenità qui non mi piace. Io addirittura oserei "questo equilibrio/gioco di forze/sintesi armoniosa"...

giorgialoc
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list