Italian translation: camera di commercio / associazioni di categoria
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-16 10:54:14 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
German to Italian translations [PRO] Education / Pedagogy / Kontaktaufnahme
German term or phrase:Kammer
Wir sind an einer Kontaktaufnahme zu Organisationen, Institutionen und Betrieben interessiert, die uns informieren können zu folgenden Punkten:
Übersicht über das berufliche Bildungssystem in Italien (z.B. Kammern)
...
secondo voi che cosa intendono?
grazie per l'aiuto
io metterei Associzioni professionali e Camere di Commercio. Per la precisione le camere di commercio non sono regionali, ma esistono in ogni città e partecipano, in parte, alla formazione. In quanto agli Ordini non fanno proprio un tubo, tranne spillare soldi agli iscritti e decidere chi entra o meno (dico per esperienza nell'albo degli psicologi)... (ma perché Svizzera, il testo è svizzero?)
la traduzione varia a seconda delle professioni di cui si parla.
Gli ordini (suggeriti da Christof Hoss) esistono solo per le libere professioni, mentre di associazioni di categoria (risposta di Danila) si parla in relazione al commercio, all'artigianato e simili. Entrambi i tipi di organismi sono coinvolti nella formazione: per quanto riguarda l'artigianato, in forma più diretta, attraverso il sistema cosiddetto duale: scuola professionale e apprendistato; gli ordini, invece, controllano più che altro l'accesso alla professione, attraverso la gestione degli esami di stato.
Forse aiuterebbe sapere che cosa si intende in Svizzera per "Kammern". Di solito, in Italia "Kammer" si traduce con "ordine", mentre per le associazioni di categoria si usa più che altro il termine Verband (ad es. Handwerkerverband).
Per quanto riguarda la Camera di Commercio (intervento di Fehlinger), in Italia, per ogni regione, esiste un'unica Camera per l'artigianato, l'industria, il commercio e l'agricoltura e che io sappia non è granché coinvolta nella formazione professionale.