ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Education / Pedagogy

Abgangszeugnis (des Gymnasiums)

Italian translation: Certificato di frequenza di scuola superiore


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:28 Aug 11, 2011
German to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy / Schulausbildung
German term or phrase: Abgangszeugnis (des Gymnasiums)
Wie würdet ihr "Abgangszeugnis" des Gymasiums übersetzen.
Kontext
Der Schüler ist vom Gymnaisum nach der zehnten Klasse abgegangen und hat damit einem dem Realschullabschluss gleichwertigen Abschluss erreicht und die Berechtigung zum Besuch der Qualifikationsphase der gymnasialen Oberstufe erworben.

Lieben Dank schon jetzt für Eure Hilfe
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 19:01
Italian translation:Certificato di frequenza di scuola superiore
Explanation:
In questo caso specifico, avendo completato la decima, corrisponde ad un attestato di qualifica di scuola superiore di formazione media.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-08-11 18:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

(traduzione di solito utilizzata dal sottoscritto per "Realschule")

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-08-11 20:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente non esiste nulla di simile in Italia
Selected response from:

Francesco Pilloni
Italy
Local time: 19:01
Grading comment
habe mir eine Lösung gebastelt, in der das frequenza mit eingebracht ist, aber auch das frühzeitige Abgang (abbandono anticipato). Punte für die Hilfe und die Teillösung. Lieben Dank für die Hilfe, danke auch an Danila. Viele Grüße Sabine
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Certificato di frequenza di scuola superiore
Francesco Pilloni
3attestato scolastico
Danila Moro


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attestato scolastico


Explanation:
proverei così. Non si tratta di un diploma, perché non ha concluso il ciclo di studi al ginnasio. Come spiegato qui:
Ein Abgangszeugnis wird erteilt, wenn die Schule vor Erreichen des Bildungsziels verlassen wird.

Hat ein Schüler seine Schulpflicht vor seinem Schulabschluss, i. d. R. nach der Klasse neun, erfüllt, so kann er die Schule verlassen. Er erhält dann anstatt des Abschlusszeugnisses ein Abgangszeugnis, was keinen Schulabschluss darstellt.

http://wiki.bildungsserver.de/index.php/Abgangszeugnis

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2011-08-11 17:47:58 GMT)
--------------------------------------------------

o, eventualmente, certicato di frequenza.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2011-08-11 17:48:24 GMT)
--------------------------------------------------

ops... certificato

Danila Moro
Italy
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 42
Notes to answerer
Asker: Hallo Danila, es ist richtig, das Bildungsziel war in diesem Falle (weil Gymnasium) das Abitur, und das wurde nicht erzielt. Das Schulsystem sieht jedoch vor, dass das Bestehen der 10 Klasse Gymnasium automatisch zur Mittleren Reife führt (und diese stellt durchaus einen Schulabschluss dar...) daher mein "Übersetzungsproblem" attestato scolastico oder certificato scolastico ist mir daher etwas zu allgemein. Lg

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Certificato di frequenza di scuola superiore


Explanation:
In questo caso specifico, avendo completato la decima, corrisponde ad un attestato di qualifica di scuola superiore di formazione media.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2011-08-11 18:57:40 GMT)
--------------------------------------------------

(traduzione di solito utilizzata dal sottoscritto per "Realschule")

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2011-08-11 20:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente non esiste nulla di simile in Italia

Francesco Pilloni
Italy
Local time: 19:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 5
Grading comment
habe mir eine Lösung gebastelt, in der das frequenza mit eingebracht ist, aber auch das frühzeitige Abgang (abbandono anticipato). Punte für die Hilfe und die Teillösung. Lieben Dank für die Hilfe, danke auch an Danila. Viele Grüße Sabine
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: