ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Education / Pedagogy

Prüfungsanspruch

Italian translation: Diritto all'esame


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:00 Nov 29, 2011
German to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy / Bachelor
German term or phrase: Prüfungsanspruch
es besetht Prüfungsanspruch im Studiengang Bachelor (2-Hauptfächer) ...
Wie würdet ihr Prüfungsanspruch übersetzen? bin diesbezüglich leider nicht fündig geworden
Lieben Gruß
Sabine
Sabine Wimmer
Local time: 19:01
Italian translation:Diritto all'esame
Explanation:
Esempio: Il candidato che non si presenti alla prova perde il diritto all'esame nella sessione di cui trattasi...
Selected response from:

Catia Marrani
Local time: 19:01
Grading comment
Na bei so viel Zustimmung ("Pubblikumsjoker") :-)
kann das ja wohl nur richtig sein . Lieben Dank euch allen!
Sabine
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Diritto all'esame
Catia Marrani
4Accesso all'esame
SaraGC


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Diritto all'esame


Explanation:
Esempio: Il candidato che non si presenti alla prova perde il diritto all'esame nella sessione di cui trattasi...

Catia Marrani
Local time: 19:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Na bei so viel Zustimmung ("Pubblikumsjoker") :-)
kann das ja wohl nur richtig sein . Lieben Dank euch allen!
Sabine

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  otok silba
7 mins
  -> grazie

agree  Danila Moro: forse direi diritto di sostenere l'esame
22 mins
  -> grazie, anche la tua proposta è buona

agree  Elisabetta Rossi Guizard
28 mins
  -> grazie

agree  Carla Oddi: anche io aggiungerei "di sostenere"o "di accedere", comunque è questo il senso, ciao
1 hr
  -> grazie Carla

agree  Anna Gerratana
2 hrs
  -> grazie Anna

agree  Federica Mei
6 hrs
  -> grazie Fede
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Accesso all'esame


Explanation:
In ambito universitario ho sempre sentito utilizzare Accesso all'esame sottintendendo "diritto d'accesso all'esame".

SaraGC
Local time: 19:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: