KudoZ home » German to Italian » Engineering (general)

Effekten

Italian translation: Effetti/fenomeni (provenienti) dall'esterno

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:28 Apr 4, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Intervista
German term or phrase: Effekten
Damit wir auch mit diesen Effekten von außen fertig werden gilt es, permanent so fit wie möglich sein.

Questa frase non mi è per niente chiara...
Serena Tutino
Italy
Local time: 05:21
Italian translation:Effetti/fenomeni (provenienti) dall'esterno
Explanation:
Per me qui "Effekten" sta per "Wirkungen"; effetti/fenomeni cause esterne con le quali occorre fare i conti, per cui bisongna rimanere "so fit wie möglich".
Selected response from:

Morena Nannetti
Germany
Local time: 05:21
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3effettiDesposEl
3Effetti/fenomeni (provenienti) dall'esternoMorena Nannetti


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Effetti/fenomeni (provenienti) dall'esterno


Explanation:
Per me qui "Effekten" sta per "Wirkungen"; effetti/fenomeni cause esterne con le quali occorre fare i conti, per cui bisongna rimanere "so fit wie möglich".

Morena Nannetti
Germany
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
effetti


Explanation:
io la capisco cosi a prima lettura ed in modo approssimativo

in modo che questi effetti / fenomeni dovuti a cause esterne (o imputabili a cause esterne) cessino

perchè questi effetti dovuti a cause esterne cessino

è necessario che siano aggiustati / regolati / attaccati nel miglior modo possibile



--------------------------------------------------
Note added at 21 Min. (2007-04-04 15:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

penso che fit qui sta a significare install
oppure anche nel senso manutenzione

DesposEl
Switzerland
Local time: 05:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search