KudoZ home » German to Italian » Engineering (general)

Ländergesellschaften

Italian translation: Società nazionali

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ländergesellschaften
Italian translation:Società nazionali
Entered by: Serena Tutino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:06 Apr 4, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Intervista
German term or phrase: Ländergesellschaften
Come posso definirle?

grazie!
Serena Tutino
Italy
Local time: 17:37
Società nazionali
Explanation:
Laender nel contesto sono Nazioni (Nazionale) e non la divisione regionale della Germaria (Laender).

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-04-04 17:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

Körperschaft die {-,-en} (dir.) ente (giuridico): Körperschaft des öffentlichen Rechts, ente pubblico.
Franco, gli enti si chiamano Aemter oder Koerperschaften.
Selected response from:

Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 17:37
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Società nazionali
Giovanni Pizzati
4 -1società regionaliottone


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
società regionali


Explanation:
ovviamente dipende dal contesto.
Variante: 'enti regionali' ...

ottone
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Giovanni Pizzati: vedi contesto postumo
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Società nazionali


Explanation:
Laender nel contesto sono Nazioni (Nazionale) e non la divisione regionale della Germaria (Laender).

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2007-04-04 17:49:58 GMT)
--------------------------------------------------

Körperschaft die {-,-en} (dir.) ente (giuridico): Körperschaft des öffentlichen Rechts, ente pubblico.
Franco, gli enti si chiamano Aemter oder Koerperschaften.


Giovanni Pizzati
Italy
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 50
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DesposEl
20 mins

agree  Sandra Bertolini: concordo, viene utilizzato ad es. quando si parla delle sedi nazionali di multinazionali
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search