KudoZ home » German to Italian » Engineering (general)

Langzeitschäden

Italian translation: danni a lungo termine

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Langzeitschäden
Italian translation:danni a lungo termine
Entered by: Diana Mecarelli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:43 Nov 5, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Langzeitschäden
Als Überschrift für die Verwendung einer Tastatur, ossia seguito dalle spiegazioni che l'uso prolungato potrebbe causare comunque danni alle mani, bla bla bla :-)
Diana Mecarelli
Local time: 08:28
Danni a lungo termine
Explanation:
Cioè non immediati ma che arrivano a distanza anche di molto tempo
Selected response from:

Morena Nannetti
Germany
Local time: 08:28
Grading comment
chiedendo al cliente, era quello che intendeva ;-) Grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4danni permanenti
sabina moscatelli
3 +3Danni a lungo termineMorena Nannetti


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
danni permanenti


Explanation:
lo interpreterei così

sabina moscatelli
Italy
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 109

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filippo Thomann: concordo...speriamo di non "incontrarli" mai 'sti danni... ;-)...
11 mins

agree  kriestel: in questo caso direi anch'io danni "permanenti"
18 mins

agree  carlonesler
25 mins

agree  Galante
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Danni a lungo termine


Explanation:
Cioè non immediati ma che arrivano a distanza anche di molto tempo

Morena Nannetti
Germany
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39
Grading comment
chiedendo al cliente, era quello che intendeva ;-) Grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ReginaWullimann
17 mins

agree  xxxCristina Koe
11 hrs

agree  pincopallina
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search