KudoZ home » German to Italian » Engineering (general)

Fassung

Italian translation: portalampada

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fassung
Italian translation:portalampada
Entered by: Giovanna N.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:19 Nov 6, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Fassung
Halogen-Glühlampe 6V/2,4 W
Fassung: PX 13,5 S
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 19:45
portalampada
Explanation:
mi risulta...
buon lavoro
carlo

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2007-11-06 17:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, forse meglio 'attacco', il portalampada sarebbe il corrispondente in cui va inserita la lampada.
ciao

carlo
Selected response from:

carlonesler
Local time: 19:45
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2portalampada
carlonesler


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
portalampada


Explanation:
mi risulta...
buon lavoro
carlo

--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2007-11-06 17:31:03 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, forse meglio 'attacco', il portalampada sarebbe il corrispondente in cui va inserita la lampada.
ciao

carlo

carlonesler
Local time: 19:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione: *no, non attacco*: si chiama **portalampada**
1 hr

agree  Gabriella Bertilaccio
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search