GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:41 Feb 21, 2009 |
German to Italian translations [Non-PRO] Science - Environment & Ecology / Moria delle api | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AdamiAkaPataflo Germany Local time: 08:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | abrasione |
| ||
3 | quantità (percentuale) asportata/rimossa (in seguito a sfregamento) |
|
abrasione Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quantità (percentuale) asportata/rimossa (in seguito a sfregamento) Explanation: precisamente sarebbe "asportazione per sfregamento", ma girerei la frase. al limite anche "persa" "percentuale" è tra parentesi perché il valore non è espresso in forma di %, ma a me piace -------------------------------------------------- Note added at 1 day18 hrs (2009-02-23 06:22:09 GMT) -------------------------------------------------- ciao Serena, riguardo alla tua nota: sì, poi ho trovato anch'io che in agricoltura si usa "abrasione". La tua soluzione va bene (solo: credo ti sia scappata un "sufficiente" di troppo davanti a "tale"). al limite anche "abrasa"... :-) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.