ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Finance (general)

Tatbestand

Italian translation: situazione


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:37 Jun 26, 2006
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Software per banca
German term or phrase: Tatbestand
Si tratta di un software da tradurre.

Ecco la string (senza contesto):

Unbekannter Fehler bei der Kompetenzabfrage (Tatbestand XXX, Meldung YYY).

Mi sembra brutto tradurlo con "circostanze/dato di fatto" in questo contesto (software per banca/operazioni bancarie).

Grazie....
non saprei proprio come renderlo....
bilulu
Local time: 14:25
Italian translation:situazione
Explanation:
vielleicht in diesem Zusammenhang besser...
Selected response from:

Beate Simeone-Beelitz
Local time: 13:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3stato di fattoGisella Germani Mazzi
3situazioneBeate Simeone-Beelitz
3evento
Giuliana Buscaglione


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
evento


Explanation:
Ciao,

senza altro contesto e il solo riferimento seguente a Meldung, mi verrebbe solo *evento*.. dipende tuttavia da quello che c'è effettivamente al posto delle XXXX;-)

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Local time: 13:25
Specializes in field
PRO pts in category: 146
Notes to answerer
Asker: Ciao Giuliana... c'è scritto: Tatbestand %s :-((((( io non capisco....

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
situazione


Explanation:
vielleicht in diesem Zusammenhang besser...

Beate Simeone-Beelitz
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stato di fatto


Explanation:
Da SAP TERM.

Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: