Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Arbeitsgemeinschaft

Italian translation: consorzio



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Arbeitsgemeinschaft
Italian translation:consorzio
Entered by:Giulia Fabrizi
Options:
- Contribute to this entry

5:59am May 11, 2007Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Vertrag
German term or phrase: Arbeitsgemeinschaft
*Im Falle der Auftragserteilung durch den Kunden werden die Vertragsparteien (der Bietergemeinschaft) einen Arbeitsgemeinschaftsvertrag abschließen, welcher die im vorliegenden Vertrag vereinbarten Grundsätze der Zusammenarbeit fortführt und auf Grundlage des erstellen*

Nel testo che devo tradurre, viene specificato che, nel caso l´offerta proposta dalla *Bietergemeischaft* (che renderò con A.T.I) venga accettata dal Cliente, detta associazione termina e nasce automaticamente la *Arbeitsgemeinschaft*. Mi è stato detto che, in Italia, non sussiste una tale distinzione di associazioni. Come devo comportarmi? Grazie in anticipo. giulia78
Giulia Fabrizi
Austria
consorzio
Explanation:
Così mi è capitato in diversi testi da tradurre IT>DE per un cliente tedesco il quale mi ha precisato che "consorzio" va tradotto con "Arbeitsgemeinschaft"
Selected response from:

Heide
Note from asker to answerer
grazie mille! Ho optato per questa soluzione, per coerenza con precedenti traduzioni svolte..anche se, dato il contesto, qualche dubbio mi resta!
grazie,
giulia

3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1consorzioHeide
3joint-venture / compartecipazioneAlberto Sala
3team/gruppo di lavoro
Morena Nannetti


  

Answers

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
team/gruppo di lavoro

Explanation:
Non so se ho bene interpretato la tua domanda; comunque, oltre al significato di "consorzio", "Arbeitsgemeinschaft significa anche "team, gruppo di lavoro, gruppo di studio"
Direi che una volta che il gruppo di aziende consorziate hanno firmato il contratto di cooperazione, creano un gruppo di lavoro per portare avanti il lavoro..
(ti allego un link DE>EN, non so se può aiutarti)



    Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=en&searchLoc=0&cmpType...
Morena Nannetti
Germany
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
consorzio

Explanation:
Così mi è capitato in diversi testi da tradurre IT>DE per un cliente tedesco il quale mi ha precisato che "consorzio" va tradotto con "Arbeitsgemeinschaft"

Heide
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 251
Note from asker to answerer
grazie mille! Ho optato per questa soluzione, per coerenza con precedenti traduzioni svolte..anche se, dato il contesto, qualche dubbio mi resta!
grazie,
giulia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Armando Tavano
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
joint-venture / compartecipazione

Explanation:
Considerate le tue altre domande, potrebbe essere pertinente la mia traduzione suggerita?

Alberto Sala
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list