KudoZ home » German to Italian » Finance (general)

Bondverpflichtung

Italian translation: CBO, titolo di debito garantito da obbligazioni societarie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Bondverpflichtung
Italian translation:CBO, titolo di debito garantito da obbligazioni societarie
Entered by: Befanetta81
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:31 Jul 10, 2008
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Bondverpflichtung
Excel-Datei

Besicherte Bondverpflichtung

Inglese: Collateralized Bond Obligation
Befanetta81
Italy
CBO, titolo di debito garantito da obbligazioni societarie
Explanation:
Ciao,

in italiano si usa semplicemente CBO. La garanzia reale di tali titoli di debito (sintetici) sono obbligazioni societarie.

Giuliana
Selected response from:

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 16:25
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1CBO, titolo di debito garantito da obbligazioni societarie
Giuliana Buscaglione
3obbligazioneVera Schladitz del Campo
3aggregazione di obbligazioni (con rischio diverso)
Cristina intern


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aggregazione di obbligazioni (con rischio diverso)


Explanation:
Finanza Strutturata: quali inganni per gli investitori? « The Lary ...-
CBO (COLLATERALIZED BOND OBLIGATIONS) il sottostante è costituito da bond cioè da un’aggregazione di obbligazioni con rischio diverso ...
lary1984.wordpress.com/2008/04/24/finanza-strutturata-quali-inganni-per-gli-investitori/


Cristina intern
Austria
Local time: 16:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 334
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obbligazione


Explanation:
"Bond" parebbe non essere altro che il termine inglese per "obbligazione"


    Reference: http://74.125.39.104/search?q=cache:rzDdhXuboRMJ:it.wikipedi...
Vera Schladitz del Campo
Italy
Local time: 16:25
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
CBO, titolo di debito garantito da obbligazioni societarie


Explanation:
Ciao,

in italiano si usa semplicemente CBO. La garanzia reale di tali titoli di debito (sintetici) sono obbligazioni societarie.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
Austria
Local time: 16:25
Specializes in field
PRO pts in category: 150
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina intern: (CBO) Emissione di titoli di debito, il cui rimborso è garantito ... www2.standardandpoors.com/spf/pdf/media/SF_Italian_Glossary.pdf
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search