ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Finance (general)

Gesamtabrechung

Italian translation: rendiconto annuale


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gesamtabrechung
Italian translation:rendiconto annuale
Entered by: Laura Dal Carlo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Nov 7, 2009
German to Italian translations [PRO]
Finance (general)
German term or phrase: Gesamtabrechung
Si tratta di un rapporto interno di un impresa che ottiene sussidi dalle istituzioni europee. Il contesto è il seguente:

In Bezug auf die ***Gesamtabrechnung 2008*** hat die Kommission leider nicht alle Kosten als förderungswürdig anerkannt, z.B. zum ersten Mal nicht die Teilnehmer an Seminaren, die aus einem Nicht-EU-Land bzw. Nicht-Beitrittskandidatenland abgerechnet wurden.

Quale può essere la traduzione corretta in questo contesto? Grazie!!
Elisa Farina
Local time: 23:57
rendiconto annuale 2008
Explanation:
diz. Conte/Boss
Selected response from:

Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 23:57
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bilancio/conteggio finalePaola Manfreda
4rendiconto annuale 2008
Laura Dal Carlo
3Conteggio totale/finale/definitivoGiovanna Peverelli


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bilancio/conteggio finale


Explanation:
-

Paola Manfreda
Germany
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Conteggio totale/finale/definitivo


Explanation:
Trattandosi di conti penso sia una buona soluzione

Giovanna Peverelli
United States
Local time: 17:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rendiconto annuale 2008


Explanation:
diz. Conte/Boss

Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie mille!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 9, 2009 - Changes made by Laura Dal Carlo:
Edited KOG entryLaura Dal Carlo's old entry - "Gesamtabrechung" => "rendiconto annuale"
Nov 9, 2009 - Changes made by Laura Dal Carlo:
Edited KOG entryElisa Farina's old entry - "Gesamtabrechung" => "rendiconto annuale 2008"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: