Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [Non-PRO] Law/Patents - Finance (general) | | German term or phrase: Fertigung | Abschließend ersuchen wir Sie sowie allfällige Mithaftende, uns Ihr Einverständnis mit vorliegendem Schreiben und die Annahme sämtlicher Bestimmungen desselben durch rechtsverbindliche Fertigung des beigeschlossenen Gegenbriefes zu bestätigen, wobei wir Ihnen mit diesem Anbot bis [Datum] im Wort bleiben.
Ho guardato le domande precedenti, ma non sono sicura in questo caso |
| | | Selected response from: dtl Local time: 19:07
| Grading comment Grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |