Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | German term or phrase: Einzelabschluss | | Sto attualmente traducendo una relazione annuale di bilancio (consolidato), all'interno della quale compare il termine Einzelabschluss. Ho consultato diversi dizionari. Ad esempio, il dizionario economico Hoepli (considerato valido ed aggiornato) fornisce il traducente "Bilancio civilistico", in realtà ritengo più opportuno tradurre con il termine "bilancio separato" o "bilancio individuale" (a seconda dell'utilizzazione del metodo del patrimonio netto). Concordate con la mia proposta traduttiva? Grazie per l'attenzione. |
| | | bilancio separato | Explanation: ... a fronte del bilancio consolidato
-------------------------------------------------- Note added at 7 Min. (2012-01-18 09:44:18 GMT) --------------------------------------------------
" Erstmalige Anwendung der International Financial Reporting Standards und IAS 27 Konzern- und Einzelabschlüsse"
" Prima adozione degli International Financial Reporting Standard e allo IAS 27 Bilancio consolidato e separato" |
| Selected response from:
Giovanna N. Local time: 19:08
| Grading comment Grazie ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 27 - Changes made by Giovanna N.: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |