KudoZ home » German to Italian » Finance (general)

Kundenmittel

Italian translation: depositi dei clienti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kundenmittel
Italian translation:depositi dei clienti
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:55 Mar 26, 2004
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Kundenmittel
Da una relazione d'esercizio di una banca:

Die gesamten Kundenmittel haben somit zum ersten Mal die Schwelle von 18 Milliarden € überschritten: der Stand der Gesamteinlagen und Kundenkredite erreichte zum 31. Dezember 2003 18.372 Mio. €, ein Plus von 1.504 Mio. € oder 11,47 % gegenüber Jahresende 2002.
elrubio
Local time: 11:01
depositi dei clienti
Explanation:
è solo un'alternativa, magari banale..
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 11:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1mezzi finanziari (reperiti dai) dei clienti
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
3 +2depositi dei clientismarinella
3conferimenti da clienti
sabina moscatelli


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conferimenti da clienti


Explanation:
cioè le liquidità che i clienti hanno versato in Banca

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-03-26 16:14:34 GMT)
--------------------------------------------------

Premesso che Google non è la Bibbia, ecco qui il riscontro in rete:

http://www.etra.it/areaclienti/
Dove si parla proprio di \"conferimenti\"...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-03-26 16:15:25 GMT)
--------------------------------------------------

PDF] Banca Fideuram
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
... lato di tutti i conferimenti sottoscritti dai clienti e dall’altro di tutte le
fatturazioni verso i clienti e le certificazioni prodotte dalla banca per la ...
www.filenet.com/Italiano/Storie_di_Successo/ 011620001.pdf - Pagine simili

sabina moscatelli
Italy
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 171
Grading comment
Non convince. Inoltre niente riscontri in Google.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Non convince. Inoltre niente riscontri in Google.

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
depositi dei clienti


Explanation:
è solo un'alternativa, magari banale..

smarinella
Italy
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 157
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Frey
20 mins
  -> grazie

agree  anusca: a me sembra che vada bene in quanto può comprendere sia i saldi attivi dei c/c sia i libretti di risparmio sia le somme vincolate ecc..., deve essere un termine che comprende tutto, altrimenti "fondi"
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mezzi finanziari (reperiti dai) dei clienti


Explanation:
Preferisco questo termine, poichè si parla sia di depositi che di crediti concessi.

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 94

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
6 days
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search