ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Food & Dairy

Strohkartoffel

Italian translation: Patate al fiammifero


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Strohkartoffel
Italian translation:Patate al fiammifero
Entered by: Beate Simeone-Beelitz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:51 Aug 3, 2005
German to Italian translations [Non-PRO]
Food & Dairy
German term or phrase: Strohkartoffel
Speisekarte

wer kennt den korrekten Ausdruck?
Danke
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 16:33
Patate al fiammifero
Explanation:
L'analogia con la paglia potrebbe tradursi in italiano con l'analogia con i fiammiferi. Sono quelle patatine tagliate fini fini e offerte come un mazzetto di pagliuzze...
Selected response from:

Marco Simoncini
Local time: 16:33
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Patate al fiammifero
Marco Simoncini
3 +1patate fritteGisella Germani Mazzi


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Patate al fiammifero


Explanation:
L'analogia con la paglia potrebbe tradursi in italiano con l'analogia con i fiammiferi. Sono quelle patatine tagliate fini fini e offerte come un mazzetto di pagliuzze...

Marco Simoncini
Local time: 16:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
32 mins

agree  Prawi: Perfettamente d'accordo con Sonia e Elrubio. A fiammifero e non "al"- ( =A forma di fiammifero, e non alla maniera di, in questo caso. )
52 mins

agree  sonia parpi: patate a fiammifero, direi
14 hrs

agree  elrubio: ovviamente "a fiammifero" poiché "al fiammifero" significherebbe che vengono cotte sui fiammiferi o che vengono condite al sapore di fiammifero
16 hrs
  -> Allora il pollo alla diavola viene cotto sulle natiche di Belzebù e la carne all'uccelletto viene condita con i passeri? :-) "Al" è una contrazione di "alla", nel senso di "alla maniera di", e in cucina si usa così.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
patate fritte


Explanation:
Trovi anche "patate paglia", ma secondo me è orripilante e comunque dalla ricetta sembrano proprio patate fritte...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-08-03 16:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

In francese vengono tradotte con *pommes paille(s)\", mentre in inglese *straw potatoes*.


    Reference: http://www.asamnet.de/~schwemmr/kochbuch/data4/strohkartoffe...
Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 16:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dieter haake: Die Kartoffeln schälen und in 1 mm starke, 5-6 cm lange
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: