German: Backmischung u. FruchtzubereitungItalian translation: preparato per muffin con composto di frutta/a base di frutta KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Backmischung u. Fruchtzubereitung | | Italian translation: | preparato per muffin con composto di frutta/a base di frutta | | Entered by: | Mara Ballarini |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Food & Dairy | | German term or phrase: Backmischung u. Fruchtzubereitung | Backmischung für 12 Muffins mit Fruchtzubereitung Heidelbeere
ciao, io Backmschung lo traducevo sempre con "preparato per ..." ma qui poi come faccio allora a tradurre Fruchtzubereitung (preparazione/preparato di frutta)? Devo tradurre Backmischung con "impasto"? |
| | | preparato per muffin con composto di frutta | Explanation: ho appena agreed con Ginnea perchè mi sembra una soluzione del tutto corretta, ma mi è venuta in mente un'altra possibilità, sopratutto se volessi mantenere la tua solita traduzione 'preparato' per 'Backmischung'
quindi, 'preparato per muffin con composto di frutta' |
| Selected response from:
Mara Ballarini Australia
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
18 mins confidence:   |
55 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| |