21:57 Sep 17, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giuseppina Gatta, MA (Hons) | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Budino cremoso al cioccolato Explanation: con latte intero un'alternativa. Sebbene cremoso sia un traducente non così preciso di Sahne, mi sembra una formula idonea in quanto più breve e quindi integrabile con maggiore facilità su etichette o confezioni. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
budino/pudding di crema (di latte) - latte al cioccolato Explanation: per Sahnepudding - ne ho comprati a tonnellate, ad Amburgo, per i miei tre figli mi rifiutavo invece di comprargli il Vollmilchschokolate: normalissima confesione tetrapack di latte con dentro il cioccolato già pronto: almeno lo mescevano da soli... fortuna che qui da noi non si vende... -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2007-09-18 05:54:13 GMT) -------------------------------------------------- ref. Sansoni grande -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2007-09-18 09:12:08 GMT) -------------------------------------------------- non voglio insistere né Sansoni grande né coi Sahnepudding comprati per lunghi anni ad Amburgo. In Italia (centrale, almeno...) per 'panna cotta' si intende un dessert semplice ma raffinato che si mangia al ristorante e che non si può comprare al supermercato. Poi, andrei piano a giurare su dei glossari che si trovano in giro (un secondo l'ho guardato, sto uscendo, ma ctr anche solo Rumpsteak o Sardellen e che rende prosciuttto cotto con Schinken gekocht...) |
| |||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
|