ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Food & Dairy

unter Schutzatmosphäre verpackt

Italian translation: confezionato in atmosfera protettiva


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:unter Schutzatmosphäre verpackt
Italian translation:confezionato in atmosfera protettiva
Entered by: Sandra Gallmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:43 Sep 7, 2011
German to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Food & Dairy / Lebensmittel
German term or phrase: unter Schutzatmosphäre verpackt
Devo tradurre la frase "Unter Schutzatmosphäre verpackt". Fa parte della descrizione di un prodotto alimentare.
Ho difficoltà a tradurre "Schutzatmosphäre". So di che cosa si tratta ma non mi ricordo come si dice in Italiano.

Qualcuno può darmi un consiglio?

Grazie

Lorenzo
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 19:09
confezionato in atmosfera protettiva
Explanation:
Diversi riscontri su internet.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2011-09-07 08:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "protetta" e anche in questo caso trovi diversi riscontri su internet.
Selected response from:

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 19:09
Grading comment
Grazie Zerlina e buon week end
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9confezionato in atmosfera protettivaSandra Gallmann


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
confezionato in atmosfera protettiva


Explanation:
Diversi riscontri su internet.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2011-09-07 08:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

Anche "protetta" e anche in questo caso trovi diversi riscontri su internet.

Sandra Gallmann
Switzerland
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie Zerlina e buon week end

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dsd-sl: yes
1 min
  -> Ma come siamo veloci! Buona giornata!

agree  Danila Moro: si, si, prima della fine del mese, vedo di attivarmi e organizzare un incontro comasco/lombardo/ticinese....
11 mins
  -> Grazie cara, a presto?

agree  Cristina intern
24 mins
  -> Grazie e buona giornata anche a te!

agree  Christel Zipfel
42 mins
  -> Danke, danke, danke!

agree  Desila
1 hr
  -> Grazie e buon pomeriggio!

agree  Giulia D'Ascanio
3 hrs
  -> Grazie Giulia!

agree  Sara Negro
4 hrs
  -> Wow, ma questo è un plebiscito! A presto!

agree  Zerlina: secondo me si dice 'in ambiente protetto.
8 hrs
  -> Grazie Zerlina, ma non mi sembra che si "confezionato" in ambiente protetto, "seminato" ci può invece stare.

agree  C Craighero
1 day1 hr
  -> Grazie mille e buona giornata!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Danila Moro


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 9, 2011 - Changes made by Sandra Gallmann:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: