ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Food & Dairy

Beisser

Italian translation: piccola salsiccia, salamino


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Beisser
Italian translation:piccola salsiccia, salamino
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:47 Sep 10, 2011
German to Italian translations [Non-PRO]
Food & Dairy
German term or phrase: Beisser
1 x 300 g / Franken Gut Paprika-*Beisser*, herzhaft-wuerzige. Schweinefleisch, Nitrit Poekelsalz (Kochsalz, Konservierungsstoff: E250), Milchzucker (Milch und Milcherzeugnisse), Dextrose, Gewuerze, Geschmacksverstaerker Stabilisatoren. S Naturdarm, Rauch. Unter Schutzatmosphaere verpackt.

Un altro esempio:
Chilli - und Pfeffer - *Beisser*

Cosa significa ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 20:09
(piccole) salsicce
Explanation:
an (kleine) Würstchen würde ich denken



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-10 17:10:30 GMT)
--------------------------------------------------

naja sowie die Bifi Minisalami die wohl eine Evolution hinter sich hat
http://www.unilever.de/unseremarken/nahrungsmittel/bifi.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-09-10 17:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

simo -sorry aber in Disc kann ich nicht antworten: ob hier B, nun wirklich der Firmenname ist, lässt sich wohl nur aus mehr Kontext erschliessen, aber in jedem Falle dürften es sich bei dem Produkt un dich denke das ist hier ausschlaggebend, um Würstchen handeln

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-10 18:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ist ja auch kein offizieller Begriff... einfach eine Redensart, nein eher eine Bezeichnung/Name hier, ein Ausdruck, den man als Muttersprachler leicht versteht, aber sonst etwas schwer zugänglich ist
Selected response from:

Joan Hass
Local time: 19:09
Grading comment
Grazie Joan ! Ringrazio anche Danila, caterina e dtl
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(piccole) salsicceJoan Hass
Summary of reference entries provided
un'immagine
Danila Moro

Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(piccole) salsicce


Explanation:
an (kleine) Würstchen würde ich denken



--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2011-09-10 17:10:30 GMT)
--------------------------------------------------

naja sowie die Bifi Minisalami die wohl eine Evolution hinter sich hat
http://www.unilever.de/unseremarken/nahrungsmittel/bifi.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2011-09-10 17:43:17 GMT)
--------------------------------------------------

simo -sorry aber in Disc kann ich nicht antworten: ob hier B, nun wirklich der Firmenname ist, lässt sich wohl nur aus mehr Kontext erschliessen, aber in jedem Falle dürften es sich bei dem Produkt un dich denke das ist hier ausschlaggebend, um Würstchen handeln

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-09-10 18:36:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ist ja auch kein offizieller Begriff... einfach eine Redensart, nein eher eine Bezeichnung/Name hier, ein Ausdruck, den man als Muttersprachler leicht versteht, aber sonst etwas schwer zugänglich ist

Joan Hass
Local time: 19:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Joan ! Ringrazio anche Danila, caterina e dtl
Notes to answerer
Asker: Grazie Joan, ho trovato sia il salumificio, sia tanti riscontri per 'salsiccia' con marca associata, il contesto è fondamentale sempre, ma non conoscevo proprio il termine !

Asker: Grazie ancora Joan !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dtl: anche salamini
4 hrs
  -> grazie Donatella
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 mins
Reference: un'immagine

Reference information:
http://www.pepper-king.com/en/Gourmet-Sausages/Sausage-mediu...

non so se si può applicare anche al resto. E poi non mi viene in mente un nome in italiano... forse semplicemente snack o stuzzichino. Ma credo che ql troverà il termine più adatto.

--------------------------------------------------
Note added at 21 min (2011-09-10 17:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

eheheheh---- perché il Beisser tra le altre cose è tipo l'apparecchio per i denti!

Danila Moro
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Note to reference poster
Asker: Grazie Danila, ho cercato anche le immagini per 'Beisser' e mi sono spaventato !

Asker: sì, ma il primo tipo che appare, come dire, fa spavento !

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Danila Moro, Sandra Gallmann


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: