ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Food & Dairy

Loskennzeichnung

Italian translation: (codice) identificativo del prodotto/articolo/lotto


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:27 Oct 18, 2011
German to Italian translations [PRO]
Food & Dairy / Beschreibung eines Lebensmittels
German term or phrase: Loskennzeichnung
Devo tradurre "Loskennzeichnung". Fa parte di una lista di descrizione di un prodotto alimentare. Capisco il concetto ma non so come tradurlo. Qualcuno può darmi una mano?

P.F Grazie

Lorenzo
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 19:10
Italian translation:(codice) identificativo del prodotto/articolo/lotto
Explanation:
direi così
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 19:10
Grading comment
Ciao Danila
Grazie per il tuo aiuto e buona giornata.
Lorenzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5(codice) identificativo del prodotto/articolo/lotto
Danila Moro


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
(codice) identificativo del prodotto/articolo/lotto


Explanation:
direi così

Danila Moro
Italy
Local time: 19:10
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Ciao Danila
Grazie per il tuo aiuto e buona giornata.
Lorenzo
Notes to answerer
Asker: Grazie Danila.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giuliacordelli: Battuta sul tempo.. direi del lotto// Eh magari...:))
3 mins
  -> grazie cara! magari fosse il "lotto".... quello coi soldini....

agree  Chiara Martini
6 mins
  -> grazie Chiara

agree  Christine Caillaud: Si: codice lotto
8 mins
  -> grazie Christine

agree  Sara Negro: buonaseeeera... :o)
5 hrs
  -> oh, eccoti qui!!!

agree  Federica Mei
7 hrs
  -> grazie Fede
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: