ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Food & Dairy

Ebbes guads


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:08 Nov 8, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Marketing - Food & Dairy / cucina
German term or phrase: Ebbes guads
Si tratta di un piatto tipico regionale del Giura Svevo ma non trovo proprio nulla in rete potreste aiutarmi a capire cos'è? Grazie!
Chiara Zanone
Italy
Local time: 19:10


Summary of answers provided
5Qualcosa di buonomarcop
Summary of reference entries provided
sicura che non sia un marchio?
Manuela Dal Castello

Discussion entries: 9





  

Answers


2 days4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Qualcosa di buono


Explanation:
Ebbes = Etwas, Guads = Gutes, quindi "Etwas Gutes".
Si tratta di un'espressione dialettale.
In rete si trovano comunque anche vari esempi dell'espressione usata come marchio (in genere per prodotti agricoli e rispettivi derivati).

marcop
Italy
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


28 mins peer agreement (net): +1
Reference: sicura che non sia un marchio?

Reference information:
di succhi di frutta o precisamente di mela...


    Reference: http://www.zollernalbkreis.de/,Lde_DE/97752.html
    Reference: http://www.reiseziel-natur.de/04_Genuss/Gastronomie/streuobs...
Manuela Dal Castello
Italy
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Note to reference poster
Asker: Ah ecco sì saranno succhi di produzione locale grazie!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Federica Mei: Anche io penso si tratta di un marchio
4 mins
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 8, 2011 - Changes made by Chiara Zanone:
Language pairEnglish to Italian => German to Italian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: