Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Food & Drink | | German term or phrase: "milde Säfte" | | Was heisst hier "mild"? Handelt es sich um eine spezielle Art von Säften? Meinen Recherchen nach, sollte es auf Italienisch einfach "succhi di frutta" heissen (man unterscheidet zwischen succhi semplici o normali, succhi concentrati, succhi disidratati e nettari di frutta) |
| | | succo (leggero) | Explanation: s'intende un succo "delicato"
ovvero leggero, per es. non acido, eventualmente perchè adatto ai neonati
Non sarebbe sbagliato, a mio parere, tradurlo semplicemente con "succo" - dipendentemente dal contesto |
| Selected response from: annaba Local time: 16:37
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |