KudoZ home » German to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

im Alleingang

Italian translation: tutto da solo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:im Alleingang
Italian translation:tutto da solo
Entered by: smarinella
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:26 Aug 10, 2006
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: im Alleingang
il mio autodesigner ha lavorato negli Anni '50 e '60:

...aber seine Arbeitsweise, sozusagen im Alleingang ein Auto zu designen, ging heute gar nicht mehr...

chiaro, non mi serve il senso, ma soltanto una resa bella fluida...

il suo modo di lavorare tipo assolo? [no, mica era un musicista] ai nostri giorni non è nemmeno concepibile

l'eccessivo individualismo con cui lavorava? nemmeno

qualcuno ha un'idea migliore?
smarinella
Italy
Local time: 23:32
tutto da solo
Explanation:
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 23:32
Grading comment
m'ero ostinata a cercare una soluzione più elegante - per questo avevo, überhaupt, posto la domanda! - ma forse non ce ne sono, come dice Heike


3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1tutto da solo
AdamiAkaPataflo


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
im alleingang
tutto da solo


Explanation:
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 23:32
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 256
Grading comment
m'ero ostinata a cercare una soluzione più elegante - per questo avevo, überhaupt, posto la domanda! - ma forse non ce ne sono, come dice Heike


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heike Steffens: è l'unica ;-))
1 hr
  -> smack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 10, 2006 - Changes made by Leonarda Coviello:
Language pairEnglish to Italian » German to Italian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search