https://www.proz.com/kudoz/german-to-italian/general-conversation-greetings-letters/2361007-a-buch-bzw-r-buch.html

A-Buch bzw. R-Buch

Italian translation: registro ordini e registro corrispettivi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:A-Buch bzw. R-Buch
Italian translation:registro ordini e registro corrispettivi
Entered by: Annalisa Murara

13:51 Jan 18, 2008
German to Italian translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: A-Buch bzw. R-Buch
Modulo di prenotazione merce:

Purtroppo si tratta di Stichwörter, contesto praticamente inesistente.
Nel modulo compaiono i seguenti termini:

-Cliente xxxx
-A-Buch
-R-Buch
-Data di consegna

Penso si tratti di abbreviazioni per "registro di consegna", ma non ne sono sicura. Qualcuno ne sa qualcosa di piú?

Grazie
Annalisa
Annalisa Murara
Germany
Local time: 19:15
registro consegne e registro resi
Explanation:
Ciao Annalisa,

mi butto con una supposizione campata in aria. Potrebbe essere Anlieferungsbuch e Retourenbuch o Rückwarenbuch. Quindi registro consegne e registro resi. Vediamo se qualche altro collega conosce il termine.

Buon weekend
Gabriella

--------------------------------------------------
Note added at 3 days25 mins (2008-01-21 14:16:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te per i punti. Se avessi chiuso senza assegnarli, non mi sarei offesa. In fin dei conti la risposta era sbagliata:) Buona serata, Gabriella.
Selected response from:

Gabriella Fisichella
Germany
Local time: 19:15
Grading comment
Grazie per il suggeriemento! Alla fine ho scoperto che si tratta di Auftragsbuch e Rechnungsbuch, che ho tradotto rispettivamente con registro ordini e registro corrispettivi
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2registro consegne e registro resi
Gabriella Fisichella


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
registro consegne e registro resi


Explanation:
Ciao Annalisa,

mi butto con una supposizione campata in aria. Potrebbe essere Anlieferungsbuch e Retourenbuch o Rückwarenbuch. Quindi registro consegne e registro resi. Vediamo se qualche altro collega conosce il termine.

Buon weekend
Gabriella

--------------------------------------------------
Note added at 3 days25 mins (2008-01-21 14:16:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te per i punti. Se avessi chiuso senza assegnarli, non mi sarei offesa. In fin dei conti la risposta era sbagliata:) Buona serata, Gabriella.

Gabriella Fisichella
Germany
Local time: 19:15
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Grazie per il suggeriemento! Alla fine ho scoperto che si tratta di Auftragsbuch e Rechnungsbuch, che ho tradotto rispettivamente con registro ordini e registro corrispettivi
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: