KudoZ home » German to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

offenherzig

Italian translation: generosa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:47 Jul 13, 2008
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: offenherzig
riferito ad una vestaglia, come si potrebbe girare questo significato, dato che nella frase di partenza è ridondante?

Sehr offenherzig präsentierst du dich damit, denn er ist tief ausgeschnitten.
Diana Mecarelli
Local time: 04:35
Italian translation:generosa
Explanation:
generosa, perché la scollatura è profonda,
oppure,
scoprendo generosamente il decollté dalla profonda scollatura...
Buon lavoro,
Marina
Selected response from:

Marina Murrau
Italy
Local time: 04:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8generosa
Marina Murrau
4 +3a cuore aperto
Cristina intern


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
generosa


Explanation:
generosa, perché la scollatura è profonda,
oppure,
scoprendo generosamente il decollté dalla profonda scollatura...
Buon lavoro,
Marina

Marina Murrau
Italy
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxsavaria: l'idea é questa,ma perché non tradurrla direttamente,se c'é una espressione ben esistente in italiano.
5 mins

agree  Giovanni Pizzati: generora... scollatura. gnam, gnam.........
13 mins

agree  Thomas Castagnacci: secondo me è inteso così, in quanto riferito ad un vestito.
13 mins

agree  Heike Steffens
13 mins

agree  anna carbone
1 hr

agree  Katia De Gennar
3 hrs

agree  Zea_Mays: :-)))
20 hrs

agree  Christel Zipfel
1 day8 hrs

agree  mariant: !
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
a cuore aperto


Explanation:
con divertente doppio senso... amore e passione...

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2008-07-13 11:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

A CUORE APERTO o, in senso più esplicito.... P A S S I O N A L E

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2008-07-13 20:50:31 GMT)
--------------------------------------------------

Proposta di tradzione:
Sehr offenherzig präsentierst du dich damit, denn er ist tief ausgeschnitten.
"Così ti presenti davvero a cuore aperto, grazie alla scollatura profonda"

Cristina intern
Austria
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 143

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsavaria
1 min
  -> Grazie Gábor

agree  Francesco Pilloni: considerato il doppio senso non ha, ehm... senso riferirsi solo al vestito
30 mins
  -> Grazie Francesco... considerato il divertente doppio senso di "offenherzig"... amore e passione !!!

agree  Serena Tutino
3 hrs
  -> Grazie Serena
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search