Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / financial text for a client | | German term or phrase: Außerdem empfindet er es als unmöglich, | | Außerdem empfindet er es als unmöglich, „derzeit eine langfristige Strategie zu formulieren“. Aufgrund der hohen Marktschwankungen sehe er Anleihen als die beste Investition an. |
| Sandy23KudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 28
| | Local time: 19:10
|
| | inoltre ritiene impossibile | Explanation: credo che in questo caso il verbo "empfinden" sia da tradurre con "ritenere".
Solo un suggerimento |
| Selected response from: benedetta74 Italy Local time: 19:10
| Grading comment grazie Benedetta, questa traduzione è proprio adatta 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +5 inoltre ritiene impossibile
Explanation: credo che in questo caso il verbo "empfinden" sia da tradurre con "ritenere".
Solo un suggerimento
| benedetta74 Italy Local time: 19:10 Works in field Native speaker of: Italian
|
| | Grading comment | grazie Benedetta, questa traduzione è proprio adatta |
|
|
| |