ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

das vorhandene Material zu sichern

Italian translation: mettere al sicuro il materiale ancora disponibile


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:das vorhandene Material zu sichern
Italian translation:mettere al sicuro il materiale ancora disponibile
Entered by: Mario Altare
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:59 Oct 3, 2011
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / Produzione acido adipico
German term or phrase: das vorhandene Material zu sichern
Ein Schock für uns war die Insolvenz des Generalunternehmens für die Olone-Anlage XXX im Jahr 2000. YYY und ZZZ mussten schnell tätig werden, um ** das schon vorhandene Material noch irgendwie zu sichern **.
Mario Altare
Local time: 19:11
mettere al sicuro il materiale ancora disponibile
Explanation:
potrebbe essere che altrimenti l'azienda insolvente potesse in qualche modo impossessarsene?
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 19:11
Grading comment
Grazie mille (anche a Petra)! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2mettere al sicuro il materiale ancora disponibile
Danila Moro
3per salvaguardare il materiale già disponibile/esistente
Petra de Joode


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mettere al sicuro il materiale ancora disponibile


Explanation:
potrebbe essere che altrimenti l'azienda insolvente potesse in qualche modo impossessarsene?

Danila Moro
Italy
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 106
Grading comment
Grazie mille (anche a Petra)! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  belitrix: esatto direi!
1 hr
  -> grazie!

agree  S. P. Lozupone
14 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
per salvaguardare il materiale già disponibile/esistente


Explanation:


Petra de Joode
Italy
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Paola Manfreda


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 3, 2011 - Changes made by Christel Zipfel:
FieldScience => Bus/Financial
Field (specific)Chemistry; Chem Sci/Eng => General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: