ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

Beiträge zur Feier........

Italian translation: Interventi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:33 Jan 5, 2012
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Invito di matrimonio.
German term or phrase: Beiträge zur Feier........
Beiträge zur Feier koordinieren unsere Trauzeugen.............
La parola Beiträge mi crea qualche pensiero ;O)
non vorrei proprio tradurla con contributo, perchè non vorrei che si fraintendesse con un contributo monetario, avevo pensato di renderla con intervento?! Avete altri suggerimenti?
Ciao a tutti e buon 2012
Lisa
Italiabenetti
Austria
Local time: 19:11
Italian translation:Interventi
Explanation:
Perché é piu generico come termine visto che si puo trattare di discorsi, animazioni, muscia ecc.
Selected response from:

Passwordnet
Local time: 19:11
Grading comment
Grazie, è la soluzione che mi sembra più appropriata.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4InterventiPasswordnet
3messaggi (di congratulazione)/comunicazioni
Danila Moro
3partecipazione?
Barbara Zwirn


Discussion entries: 6





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
partecipazione?


Explanation:
E' solo un sinonimo. Vedi tu quale può essere puù adatto.

Barbara Zwirn
Italy
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
messaggi (di congratulazione)/comunicazioni


Explanation:
forse anche, però interventi mi sembra adeguato

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2012-01-05 14:42:43 GMT)
--------------------------------------------------

nel corso della cerimonia...

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2012-01-05 16:52:40 GMT)
--------------------------------------------------

la scaletta degli interventi; posto che si tratti di parlare durante i festeggiamenti. Più contesto sarebbe stato utile.

Danila Moro
Italy
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Interventi


Explanation:
Perché é piu generico come termine visto che si puo trattare di discorsi, animazioni, muscia ecc.

Passwordnet
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie, è la soluzione che mi sembra più appropriata.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: