Leute auf den Zahn fühlen

Italian translation: tastare il polso di qc., esaminare, verificare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Leuten auf dem Zahn fühlen
Italian translation:tastare il polso di qc., esaminare, verificare
Entered by: smarinella

23:01 Mar 2, 2004
German to Italian translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: Leute auf den Zahn fühlen
verranno intervistate varie persone che devono esprimere la loro opinione


XXX (è il giornale) fühlt sechs personen auf den Zahn und wollte wissen...

conosco il modo di dire ma non so renderlo bene in italiano. Any idea?
smarinella
Italy
Local time: 00:31
tasta il polso
Explanation:
Magari però ci sono soluzioni migliori.
Selected response from:

Lorenzo Lilli
Local time: 00:31
Grading comment
ci avevo pensato anch'io ma all'inizio non mi piaceva.. vediamo che dirà il cliente
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6tasta il polso
Lorenzo Lilli
5sondare, chiedere la gente con insistenza.
Lo Dico (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Leute auf den Zahn fühlen
tasta il polso


Explanation:
Magari però ci sono soluzioni migliori.

Lorenzo Lilli
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
ci avevo pensato anch'io ma all'inizio non mi piaceva.. vediamo che dirà il cliente

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nicolett
7 hrs

agree  Martina Frey
7 hrs

agree  Birgit Elisabeth Horn: mi sembra proprio l'equivalente
8 hrs

agree  Filippo Rosati
8 hrs

agree  Christian Flury (X): e in tedesco dovrebbe essere Leute*n* (wem?) auf den Zahn fühlen
14 hrs

agree  Christel Zipfel
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
sondare, chiedere la gente con insistenza.


Explanation:
non riesco a trovare un riscontro di questo idioma in italiano,comunque si tratta di un insistere nel chiedere per scoprire se qualcosa e vera o no.


    Reference: http://www.redensarten-index.de/suche.php4
    Reference: http://www.nzz.ch/wahlen/parteien/2003.05.20-il-newzzDFXLK6M...
Lo Dico (X)
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search