KudoZ home » German to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

auf Durchzug stellen

Italian translation: fare orecchie da mercante/non ascoltare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:auf Durchzug stellen
Italian translation:fare orecchie da mercante/non ascoltare
Entered by: Birgit Elisabeth Horn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:27 Feb 22, 2005
German to Italian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: auf Durchzug stellen
significa "rimanere in ascolto"?
grazie per conferma
Chiara De Rosso
Local time: 02:19
non ascoltare
Explanation:
ignorare ciò che una persona dice

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-22 13:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

presumo sia quello; ha ragione Aniello, ci vorrebbe il contesto...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-22 13:40:30 GMT)
--------------------------------------------------

anche: far finta di non sentire
Selected response from:

Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 02:19
Grading comment
grazie
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5non ascoltare
Birgit Elisabeth Horn


Discussion entries: 4





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
non ascoltare


Explanation:
ignorare ciò che una persona dice

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-22 13:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

presumo sia quello; ha ragione Aniello, ci vorrebbe il contesto...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-02-22 13:40:30 GMT)
--------------------------------------------------

anche: far finta di non sentire

Birgit Elisabeth Horn
Italy
Local time: 02:19
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: unter Vorbehalt;-) cl 5, ganz schön mutig, ohne Kontext!
12 mins
  -> weil ich nur den Ausdruck Ohren auf Durchzug stellen kenne, was eben o.g. Bedeutung hat

agree  Heide: fare orecchie da mercante, sagt Zingarelli
13 mins
  -> danke; das kannte ich noch nicht....

agree  Martina Frey: der Zingarelli ist nicht der Dümmste ;-)
25 mins

agree  Claudia Sarasin: Anche "farselo entrare da un orecchio ed uscire dall'altro". E' solo un altro modo di dire, non so se nel tuo contesto sia ok.
2 hrs

agree  anusca: "non dare ascolto" cioè non prendere nota delle raccomandazioni
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search