Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Enttabuisierung

Italian translation: caduta/scomparsa dei tabù, detabuizzazione







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Enttabuisierung
Italian translation:caduta/scomparsa dei tabù, detabuizzazione
Entered by:smarinella
Options:
- Contribute to this entry

8:29pm Sep 11, 2005Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Government / Politics
German term or phrase: Enttabuisierung
stasera le parole non vogliono proprio venirmi...

Eine Modeerscheinung nennen die Psychologen diesen inneren und äusseren Exhibitionismus und sehen dahinter Enttabuisierung, Bestätigungssucht, Gruppenzwang wie auch der Zwang zur Selbstinszenierung. «Heute will jeder auffallen und ein Individuum sein», sagt Soziologe XX. «Das Paradoxe ist bloss, auf der Suche nach Individualität kommen beinahe alle gleich daher.»

avevo pensato a 'caduta/venir meno dei tabù' ma se qualcuno ha q.cosa di + conciso...

per lo Zwang ripetutto dopo Gruppenzwang (pressione da parte del gruppo) avevo spensato a spinta all' ???? ma non è che mi convinca molto
smarinella
Italy
Clarification request(s) and response
heyden: 10:46pm Sep 11, 2005: Per "Zwang" potresti usare "impulso": einem inneren Zwang folgen = seguire un impulso interiore.
"Gruppenzwang": "dipenenza dal gruppo" - Non si tratta di una costrizione in senso attivo, ma piuttosto di un impulso di conformarsi al gruppo.
Ciao :-) -
sabina moscatelli: 6:46am Sep 12, 2005: Io preferisco il tuo "caduta dei tabù". -
Claudia Sarasin: 9:33am Sep 12, 2005: Anch'io opterei per caduta dei tabù e impulso. -
Lorenzo Lilli: 9:06pm Sep 13, 2005: caduta o magari scomparsa del tabù? -

detabuizzazione
Explanation:
Non è una parola molto comune, e francamente non mi piace nemmeno molto, ma l'ho sentita usare e c'è anche qualche riscontro in internet. Spero che ti sia di qualche aiuto.
Buona notte :o)
Stefano
Selected response from:

Stefano Asperti
Italy
Note from asker to answerer
Ho lasciato caduta dei tabù, trattandosi di un testo oper il largo pubblico (e impulso aggiungo, ringraziando anche i commentatori)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3detabuizzazione
Stefano Asperti


  


Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
detabuizzazione

Explanation:
Non è una parola molto comune, e francamente non mi piace nemmeno molto, ma l'ho sentita usare e c'è anche qualche riscontro in internet. Spero che ti sia di qualche aiuto.
Buona notte :o)
Stefano

Stefano Asperti
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9
Note from asker to answerer
Ho lasciato caduta dei tabù, trattandosi di un testo oper il largo pubblico (e impulso aggiungo, ringraziando anche i commentatori)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree peterr
42 mins
  -> Grazie Peter!

agree Alessandra Carboni Riehn
9 hrs
  -> Grazie Alessandra!

agree Costanza T.
11 hrs
  -> Grazie Costanza!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list