German: Ausstrahlung und Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten sicherzustellenItalian translation: per ottenere e assicurarsi prestigio e competitività KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | Ausstrahlung und Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten sicherzustellen | | Italian translation: | per ottenere e assicurarsi prestigio e competitività | | Entered by: | Morena Nannetti |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Government / Politics | | German term or phrase: Ausstrahlung und Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten sicherzustellen | | Die Leute wünschen sich eine Nation, die den Austausch pflegt und sich auf internationaler Ebene engagiert, um ihre Ausstrahlung und ihre Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten sicherzustellen. |
| | | per ottenere e assicurarsi prestigio e competitività | Explanation: Austrahlung è carisma, qui direi però prestigio (a livello internazionale) Su competitività siamo tutti d'accordo. Poi dovrebbe essere"zu erhalten UND sicherzustellen", cioè ottenere, guadagnare e poi assicurarsi/garantirsi.... |
| Selected response from:
Morena Nannetti Germany
| Note from asker to answerergrazie Morena, questa è la formulazione che meglio si adatta al contesto. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
3 mins confidence:   |
| per mantenere il suo charme e garantire la sua concorrenzialità
Explanation: direi così
-------------------------------------------------- Note added at 6 min (2007-05-30 07:55:57 GMT) --------------------------------------------------
mi correggo: il proprio charme e la propria concorrenzialità, suonano meglio e sono + giusti
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
9 mins confidence:   |
3 hrs confidence:   |
| per ottenere e assicurarsi prestigio e competitività
Explanation: Austrahlung è carisma, qui direi però prestigio (a livello internazionale) Su competitività siamo tutti d'accordo. Poi dovrebbe essere"zu erhalten UND sicherzustellen", cioè ottenere, guadagnare e poi assicurarsi/garantirsi....
| Morena Nannetti Germany Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 18
|
| Note from asker to answerer| grazie Morena, questa è la formulazione che meglio si adatta al contesto. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |